【悲報】ぼく「映画見ようよ。字幕で良い?」嫁「吹き替えがいい💢」ぼく「え………?」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ぼく「吹き替えなんて元の口調に無理やり日本語合わせたりしてるし声優とじゃイメージが変わるじゃん………………………」
嫁「でも吹き替えの方が文字が邪魔にならないよ💢」
ぼく「元の俳優の声が別のものになる方が邪魔じゃない………………?」
うーん………………やっぱり吹き替え派ってレスバ弱いのかな? 映画よりも文字見てる時間が長いの草
映画館とかで見る時文字眺めるのに高い金払うんかw 役者の演技楽しみたいから字幕やな
軽く見る時はどっちでもええわ 映画好きが字幕の方好きだからといって
字幕が賢い見方とはならないよな
字幕派はよくその理屈持ちだすけど 強制スクリーンXもやめて欲しい
あんなの好む奴いるんか... >>223
劇場で字幕タイタニック見てる皆が内容しっかり覚えてるからそれはない >>236
アレを活かせてる映画に出会えた試しがないけどあるんか? >>213
テネットはここ数年で唯一映画館で睡魔に襲われた退屈意味不明なウンコ作品だったわ >>240
やっぱトップガンマーヴェリックだよな! >>227
今のところ3票(うち2票はワイ)やが字幕派100%やな
吹き替えとかいう雑魚よ
https://i.imgur.com/XceJEc2.jpg ハリウッド映画吹き替えでつけてもう一つのテレビで字幕の名作映画つけてるわ
時間無いから二画面 >>238
無いぞ😡
付け焼き刃のスクリーンX化で並んで立ってる登場人物が分断されたりしとる 字幕ですら視点が動いてダメだ言うてるのに両サイドのスクリーンなんかどうしたらええねん >>246
まぁそもそも普通の1画面用に撮ったのを話題性の為だけにXで垂れ流してるだけだもんな…
スクリーンX専用映画とか撮ってくれんかな?あるのかもしれんけど映画館でしか楽しめないコンテンツは無理か >>118
これはほんまそう
のび太と知能同じは原作にもないやろ タランティーノ作品はセリフ多めだから吹き替えでええんか? ハリーポッターで本人は声変わりしてるのに吹き替えは高い声の時は違和感凄かったな 字幕と吹き替えで争うくらいならもう一緒に映画見ないほうがええで >>256
あれってダニエルは秘密の部屋の時点で声変わりしてたんやっけ? 家で見るときは吹き替え
映画館は字幕
家では集中してみない 字幕の方が良いと思うが結構英語の本来の意味を要約したような日本語が多いのが難点 字幕派って否定するときに謎のレッテルはりしかできんやつ多いけどもうちょい賢いやつおらんのか
何のために字幕みてるんや なお字幕版では画面を平均で4割程度しか見れてない模様
映画通気取っといて半分も見れてない サスペンスやホラー映画は絶対字幕派
それ以外の映画は吹き替え派 字幕だろうが吹き替えだろうが英語を日本語にするのはかわりないのに
なんで制約のある字幕のほうが上と思えるんだろうか >>223
これよく言われるけどまったくそんなことないわ >>269
その理屈は無理やで
一番理解できるのは字幕なしで原語聞き取れる人って決まっとるんやから
理解できる言語で喋ってもらう吹き替えがその次
映像観ずに文字読む要素がある字幕はどうあがいても全体の理解からは遠くなるんや
原語版を観てる人から一番遠い鑑賞法であるって事実は理解しといた方がええ
英語わかんねえなら両方観るのが一番ええんや、演技も内容も取れるからな 吹き替え:お前頭おかしいんか!
字幕:ガイジか?
こんな感じか? 字幕じゃないとわからんならもう邦画だけ見てればいいよね >>274
映像見ながら一緒に文字読めないんか?
吹き替え派ってもしかして文字だけしか読めないんか? 別に字幕だろうと絵はちゃんと見れてるし不自由はないんだけど画面に文字が表示されると単純に映像が邪魔されて損した気分になるのよな。ニコニコ動画じゃあるまいしってなもんよ。なので最初は吹替で観て2度目は字幕鑑賞って感じ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています