なんで日本人って全然ハングル覚えないんや
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>65
二重パッチムは数字みたいになってるやつは右それ以外は左って覚えればいい
ってか右読むのは읾と읽のやつだけだったぞ 20 27みたいに見えるやろ チョッタ!だけ知っとる
穴実のじゃがいも自慢で覚えたわ >>71
その発音だけを聞いただけじゃ曖昧やろ
日本だって一文字だけだったら聞き分けるの割と難しいと思うぞ あとおとか 人によってはそれだけ聞いたんじゃどっちかわからないでしょ だからどっちもほぼ同じだと思っとけばいいと思うぞ >>73
知らなかった文字を読めるようになるの気持ちいいぞ
一回読めるようなったら一生読めるし どこのアフィサイトの管理人だろうな?
まあ韓国関連の話題はネトウヨがすぐ噛みつくから比較的伸びやすいのは認めてやる >>78
むしろ二重パッチムの発音しない方の子音がなんだったのかわからんくなったで ガチのまじで脳が文字だと認識してくれない
得体の知れない記号にしかみえなくて拒絶感すごいわ 英語覚えたいんだよ
多言語の勉強法教えろや
どうしても母国語で脳内変換してしまってスムーズにいかんのや >>90
英語に似てるのも多いから簡単やで
日常会話なら5000語くらい覚えればある程度会話できるし >>87
何て言うんだろう
ハングル読めることを共有したいと言うか ただの棒切れにしか見えない
覚えて何かいいことある? >>92
同じ異星人の文字枠なら次はアラビア語を読めるようになりたいけどネトゲじゃなかなかエンカウントせんのがつらい >>89
違うわ
こんなスレ立てるだけでお金稼げるんだったらワイも始めたいわ >>91
それはガチ韓国語やらない限り知らなくていいやろ 文字読む分には >>83
いうて「あ」と「お」なら吃音でもなきゃ違う音素として聞き取れるやろ
同じ音なのに違う使い方をするみたいなのほんまつらいんや
ワイは中国語の四声もそれで諦めたで >>94
まじか でも日本にインドネシア語書いてあることなんて滅多にないしなー 韓国語は視覚的に
中国語は聴覚的に覚えられる気がせん >>97
あーアラビア語ワイもやろうとして挫折したわ
あれ母音を書かないからアラビア語が分からないと読めないようになってる >>102
ワイは英語→インドネシア語の順で勉強して言語学にハマった
君素質あるよ >>1
外国語の優先順位は、英語>中国語>ドイツ・フランス・イタリア語>>>>>ハングル
なので🥺 文化後進国のチョッパリが高等言語のハングルを話せるわけないやろ >>99
それはそうやけど
チャットでコミュツールとして使う目的なのに読めるけど書けないのはなんかかゆいところに手が届かない感じやん? >>101
ワイは読めればいいやって思ってるからな そういうのは韓国語ガチでやり始めたらやってくうちに覚えられるんじゃね >>107
ワイは英語もままにならないからな 学生やけど英語の偏差値ごみ >>108
ハングルって言語のことやないぞ
文字のことやぞ
ワイは韓国語をやった方がいいって言ってるんやなくて文字を読めた方がいいって言ってるんや 海外から見たら日本と韓国めっちゃ近いのに言葉全然通じないとか謎やろうな >>111
ワイは今のところ学者とか教師になる気もないし正直ガチる気はないで
なんとなく読めるし何となく書けて一対一のチャットでギリギリ意思疎通できるレベルになったらさっさと次の言語いくで >>114
文字を読めたほうがいいといっても
音だけわかっても文章として読めんかったら意味ないやろ
文章読めるようになるためには文法と単語覚えないといかん
そこまでは必要か興味がないと覚えようとはおもわんわ 英語のアルファベットは学生時代絶対に何万字も書いたから誰でも覚えてる
ハングルは普段使う人以外は覚えられないか覚えても忘れる ハングル覚えるより楽しいことなんていくらでもあるからな
そのうえで今んとこ必要性もないし >>118
せやな
音と文字が一致してて日本語と同じSOV型やからとっかかりやすいってだけで結局単語は学ばんとあかんわ 見た目がダサい
インドみたいな面白いのだったら覚えても良いかもしれん 未開土人にも文字与えてやるか!
で作られたのがハングルやしな
そんなもん覚えるわけないやろw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています