なんで日本人って全然ハングル覚えないんや
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
韓国語って日本語に似た言葉多いから読めるだけでも意味分かったりするぞ >>4
読めると楽しいぞ
ハングルくらいたまに見かけるやろ 気持ち悪い字体だから頭に入らない
覚えてもメリットがない >>6
ひらがなとかカタカナだって他の国からみたら同類やろ >>7
>>9
ハングル見かけることくらいあるやろ
韓国叩きするにも読めた方がしやすくね ワイはせんけど 英語と違って文法も似てるから習得しやすいのにな
英語なんかより覚える価値はあるよ >>1
켄타로 네 넷 야토 발리 웃긴 🤜
가끔 학교 와요!
우선 월요일은 구기 대회부터 절대 오는 웃음🤜 >>11
ひらがなとかカタカナより合理的で分かりやすいぞ
それは韓国が嫌いなだけやろ 歴史レベルで反日やってる国の言葉なんて覚えるだけストレスでしょ >>15
まあ英語と比べると微妙だけど英語なんかより何倍も簡単
ハングルなんて本気出せば30分で覚えられる てにおはがあるから覚えやすいとはいうものの
書き方が難しくて覚えられん >>22 30分で覚えられるなら参考資料出せ
今から覚えるから >>16
すまん学校しか分からんかったわ ガチ韓国語は無理 ケンモメンには何故かハングルが通じるから寂しくないぞ >>19
でもあれって発音してるときの口の形が元らしいぞ >>10
たまに見かけても大体同じ意味の日本語書いてあるやろ 英語を10年勉強して話せない日本人がより高度なハングルを覚えられるわけがない >>21
良くも悪くも関わりあるんやから覚えときゃいいやん ネトゲの韓国人フレに教わったからなんとなく読めるで
子音+母音+αでローマ字みたいなもんや どこでも使える英語やったほうがよくねいくら簡単でも >>24
いいぞ
まずハングルは子音と母音の組み合わせで文字ができてるんや 例えば시だったらㅅがsを表しててㅣがiを表してるからシって読むんや 続き書くからちょっとまってや >>24
だから子音と母音を覚えればそれの組み合わせで文字が書けるんや >>37
音はわかっても単語の意味が分からなければ同じことだからなあ ただ「ウ」と「オ」と「エ」が2種類ずつあるのは良うわからんかったな >>24
でまず子音。これは大体語呂合わせですぐ覚えられる
ㄴ これはnや ナスみたいな形してるから「ナ」スのnで覚えた ハングル見るだけで鳥肌立つよな
未開人特有の気持ち悪さがある 「ga」なのか「ka」なのか「kka」なのかもややこしいかったで >>32
知らぬが仏に尽きる
聞いて欲しい言葉があるなら相手に合わせろ ハングルより英語覚えた方が1億倍役に立つやろ。逆に覚えて何のメリットがある?
その韓国人だって必死に英語勉強してるのに どこでも使える一文字棒人間くんおいとくで
옷 홋 못 폿 롯 ㅈはchや これはあんまりいい語呂合わせが思いつかんかったんけど腕時計を横からみたらこんな感じやからウォッチのchや ㅎ これはhや 上にふたみたいなのがついてるからhや >>24
これで子音は一旦ぜんぶや
覚えられるやろ? イッチにも言えるけど韓国に絡む人ってなにかとおかしい人が多いから >>39
それが読めたら意外と分かるんや
日本語と韓国語って似た言葉多いから >>60
ちゃんと二重子音とパッチムも教えなあかんで
ちなワイは二重子音で投げた >>40
まあそれはちょっとむずいな
エの二つはもう違い無いらしいけど
ㅗㅜ←こいつらは口を丸めて言う
ㅓㅡ←こいつらは口を丸めないで言う みたいな感じや >>67
発音の仕方は覚えとるけど
フレがディスコで聴き取りまでレッスンつけてくれたのに結局いまいち違いがわからんかったで >>52
なんでそこまで覚えるの嫌なんや
頭のキャパが足りないんか? >>54
英語とは別の話やろ
ハングル読むのくらいどうってことないやろ ハングルは読めないけど北朝鮮のニュース見てたら「偉大な首領様」とか「光を放つ我々の勝利」とか偏った語彙が身に付いた 簡単さで言えばインドネシア語覚えたらいいと思う
あれほぼローマ字やで ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています