英語「sister(姉か妹か分かりません)」「you(単数か複数か分かりません)」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Sisterは日本語でいうところの兄弟やし、youは単数や 爸爸
妈妈
姐姐
哥哥
奶奶
孩子
名字
孙子
悦悦 日本語でもきょうだいはちんぷんかんぷんやん
ちゃんと長幼を示すときはlittle sisterとかあるで 欠陥、つまり単純だから世界で覇権とったんやぞ
フランス語ドイチュ語は日本みたいに僕、私みたいのあったから天下取れなかった あと日本語でいう「人は〜○○するもの」みたいな
複数人を想定したふんわりした主語でyou使ったりするやん Thou/Ye「単数と複数区別あったのに使う人間がガイジになったんや」 heかsheかぼかしたいときtheyっていうの好き duolingoやっとるんやが
he is making a bread←〇
he is making chocolate cake←a付けたら×
という時があってどういうことなのかさっぱりわからん ジャップってfourのこともdeathのこともpoemのこともshiって言うってホントかい? big sister
little sister
you all 気圧民たくさんおるやん
日本の英語教育が悪いから仕方ないが >>20
それよりもそんな中学生みたいなことわざわざ語らなあかんのか? >>44
じゃあ正しくはなんやねん
純粋に気になるわ Tシャツに書いたりCMの終わりに一言言っただけでカッコいい英語と
Tシャツに書いたりCMで一言言ってもカッコつかない日本語 youだけの場合は一人に対してや
複数に対して使う時はyou guysとかyou allとかになる ネイティブの英語系YouTuberがどの状況を想定してもYouを複数で使うことなんかないって断言してたけど、どうなん? マジレスすると複数のyouに呼びかけるときはyou guysとかyou allとかいう 日本語が自由度高すぎやねん
一人称もそうやし敬語やら語尾やら
アニメなんかは翻訳されても本来のキャラクター性なんもわからんかったりする >>45
知り合ったばっかりの人と話してたら別に不自然でもないやろ 欠陥言語というか別に合理的じゃないけど言語なんて話者の多さと役立つ場面がどこかが正義やろ
それ以外の評価項目なんてないわ >>46
既に出てるがyou guysやyou all >>39
cakeはaをつけない😡
a piece of cakeは言う😡 >>48
これはわかる
デモのプラカードとかカッコええ🪧 >>29
これ頑なに「あなたは〜」て特定人を主語にして和訳する子おったけど
文脈上おかしいと思わんかったんかな ゴッドセイブザクイーンに英語にちゃんと性別と複数形があった頃の名残があるってドイツ語教師がいってた you guys、big brotherとかたまに使ってるな 英語の"-er"は便利やなと思う
日本語やと「〜者」とか「〜機」とかいろいろ使い分けなアカン >>49,52,57
こいつら英文読んだことないんやろうか
youを複数で使う場面なんていくらでも見るやろ >>57
いやじゃあyouでも合ってるやん
現にワイの大学のネイティブの先生はyou単独で使ってたわ You guys使わんと喋れない語やと思うんやがguyは男だから差別みたいに言われるんよな
しょーもないわ ユーチューブァーの誰かがYouは複数では使わないて言ってた😡
You allかYou guys😡
sisterは知らん😡 >>42
ジャップという言葉で侮蔑し、嘲る態度
日本という「国籍」に対する執着
あ・・・
これネトウ・・・ theyが彼らか彼女らかわからんの便利なような不便なような
って男かーい!みたいなこと起こりやすそう >>65
>>66
不自然な用法や限定的な用法をもって一般的かのような認識でいるのならそれは誤りだぞ >>39
a パン(何パンとは言っていない)
a チョコケーキ(チョコケーキなんだからtheやろ
みたいなこと? you guysもy'all もall of youも別にyouの複数形ではないだろ >>70
日本語でも彼らは男を指してるか女を指してるか分からんやろ >>72
そういえばa breadて言うんか?😡
中学でbreadはaつけないって習った記憶あるんや😡が aとtheはなんとなく分かるけど可算名詞と不可算名詞はいまだにわからん 男か女かわからん時は一人でもtheyを使うらしい
be動詞はare >>64
「口語では」って書いてるやんけ
しかも口語でもあまり使わないってだけで使う場合もあるって結論やん >>81
勘でいいぞ
あれは覚えないで判別するのむずい 曖昧性は日常で使う分には楽だったりするからね
日本語でいちいち主語なんて付けていられないし ハリー・ポッターの日本語訳でも姉と妹で誤訳してるんだわ LGBTQ「1人だけどTheyってよべええええええ!!ギャォォォォン」
↑
ガイジやん >>81
amountとquantity的な?
質量か物量的な >>86
無いらしいが付けないと片言だと思われるってだけ
本来、動詞は性とか時制に合わせてかなり複雑に変化していたんだが、それが徐々に無くなっていってたまたま残ったのがそのsや >>81
無冠詞は形容詞と同じと考えたらええ
同じ単語でもaつけるか付けないかで指すものが変わるとかある >>78
男女混ざってる集団ならわからんやんって意味やろうけど少なくとも彼らって言えば男を含む集団だとわかる ワイもduolingoやっとるで🥺
さいきんmikanも始めた🥺 アメリカ人は一人相手だとdudeやで
Hey dudeとかdude!って言えば仲良くなれる 英語って日本語ほどじゃないにしろ意外とハイコンテクストさを問われるよな 盲目の人とか視覚の情報なしで状況を判断するの大変そう >>20
old brother または big brother やろな まともに勉強したことないくせにYouTubeとかネットで聞き齧った知識披露してた奴ら全員敗走してて草 >>90
英語「男か女かようわからんなあ…He or sheでええか」←こいつのほうがガイジやろ 日本語の彼は本来的には「かの人」で性別を特定してるわけやないと思うんやが
慣用的にあの男を指すようになったのが定着してるんやろ What’s upももう古い
今はsup!や
Sup dude? wht da are U mean?とか >>101
ニキはどこで勉強したんや?ワイも詳しくなりたい😡 ネイティブのYouTuberが言ってたって武器しかないけど単数派に加わるわ
任せろ oldやyoungで区別してるし
youはguysやyouallでみんなになるはずやで >>101
通じるだけで全体に呼びかけてるのか一人対象なのか分からなくならん? сестра сёстры ты вы
英語 sister you
バカじゃん 色々辞書の例文探してるんやけど、youだけで複数を指してるのなかなか見つけられへん >>104
それ言い出したら少年も女の子って意味含んでるしな 日本は一人称も三人称も充実しててええよな
僕私俺拙者某…
語尾も沢山あるし
だから漫画やアニメが発展したと思うわ
英語ってIとYouだけじゃん…
クソ面白くねーよな… そう言われればreddit民がy'allみたいなん使ってたわ 人称の使い分けがないからWatashiとかAtashiって海外のオタク使うよな 本場の英語ではーってなんJにいるやつが本気でレスしてるとおもうと気持ち悪いわ 英語でレスバしろよ 個人的には家具は数えられないとかいう意味不明な理由でファーニチャーが複数系にできないのは納得いかん
あんなもん数えようと思えば楽勝で数えられるやん >>117
そのかわり訛りは豊富やし
昔のイギリスとか労働階級か貴族階級か訛りで判断できるし >>110
そもそもそういう趣旨のスレやろ
>>14とかが揚げ足取りしてただけやん ソフトウェアも数えられない
不可算名詞ってそれあなたの感想ですよね?ってのが多いわ >>121
ワイ高校生やが全然そんなんやってないわ😡
口語表現とかそんなにわかんない😡 英語は敬語ないとか嘘やからな
heyなんかまともな人は初対面の人には言わんからな
日本でも初対面や知らん人にあんた、お前って言われたら相手をやばいやつやと思うけど外人もそれは同じ Can Can can a can?
もう終わりだよこの言語 >>112
今のところ見つけられたのはこれ
これもamong付いてるから微妙やし
the culprit is among you
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/you 知識の交流会とかじゃなくマウントの取り合いになるのもう終わりだよこのスレ little sister とかあるやん
英語のyouは便利だと思うよ
日本語は君のとかあなたとか使うと場合によって偉そうに感じたりでいちいちめんどくさい 拙者はひろしでござる
私はヒロシでございます
おらぁヒロシってんだ!
英訳すると全部同じになる英語とかいう糞つまんない言語
どうやってキャラ付けしてんだよ >>104
彼女の語源を調べたら英語にshe/heあるからsheは女つけて彼女でええやんって流れのようだ ・なんJ民
・自称ネイティブアメリカンのYou Tuber
・日本の言語学者が編修したネット辞書
・本場アメリカもしくはイギリスの辞書
どれが一番のソースになる? >>132
いちいち揚げ足取りしてる奴らよりマシやと思う >>137
それでもokやと思うで
諸兄と諸姉の違いやね
you guysは個人的に諸君って感じするが わたくし
わたし
あたくし
あたし
おれ
おれっち
もれ
おいら
おいどん
わし
わて
わい
自分
ぼく
ぼくちゃん
ぼくちん >>141
たしかにいつでも誰にでも使えるのはいいよね
ただ日本語みたいに言い方ひとつで上下関係表せたり性格がわかったりっていう表現の幅があるのも好き >>147
このレスバそのものを否定したらなんJ民が馬鹿みたいじゃん >>144
ネイティブアメリカンのYouTuberって面白そうやな 「大丈夫です」←YESともとれるしNOともとれます
これ欠陥やろ… 上に貼ってあったケビンのやつもそうだけど、アイクもyouは一人にしか使わないって言ってるから、アメリカでは複数に対して使うことはないんだろうな
https://youtu.be/Ae8q9K50H2Q
アメリカでは複数に対して使わないけど、本場のイギリスとか他の国だと使う可能性があるって結論でええやろ >>154
正しいか正しくないかの話してなくない? あくまで感覚の話だが、一見複数形に見えるyouは大勢の中の一人一人に話しかけてると感じる >>147
あるだろ
何のために文法があると思ってるんだ? >>150
日本語のバリエーションの豊富さに外人は驚くらしいな >>144
なんJに決まってるやん
天才がやってるかも知れんからな >>165
伝わればオッケーとか言い出したら、英語に限らず全ての言語に対して言えるだろ >>167
すくなくともお前は天才じゃなさそうだからやっぱ信用に値せんな かなり特殊な例だけど、Thank youはyouだけで複数を指してる代表例か? >>166
ディズニーランドのアナウンスはこれが定番だったのになぁ… light
write
Lite
right
欠陥言語では? >>150
日常的に使われないもん挙げて一人称が豊富ってホルホルするのなんか違うと思うわ 谷崎潤一郎の細雪の英語版タイトルダサすぎて好き
makioka sisters >>144
ネイティブアメリカンのYouTube見たい >>174
悲しいかな 欠陥なのはLとRの区別もつかないワイらなんやで ただの文化の違いやろ上も下もねぇし個人も集団もないんやろ Hey guys!🙋
we have a gift for you! >>185
一生そのまま「これが正しい」ってものがあると思ってたらええよ まぁ外人やし、完璧目指さんでも伝わればええってのはそうやろ
カタコト日本語の外人にキレる日本人おらんやろ? 日本も昔は音の使い分けしてたのにいつの間にこんなに数少なくなったんや? むしろ完璧目指して委縮するより当たって砕けろで場数こなした方が身につく >>174
同音(でもないが)異義語に突っ込むのは🪃やぞ >>191
なぜか基本的なものよりもイレギュラーなものばかり優先してる節あるよな🤔 >>189
日本人は日本語不自由な外国人いても大半は見下さんがあいつらは英語下手やとガッツリ見下すで >>185
欧米ではいちいち気にしてるの日本人くらいだって話してんの
旅行したことないなら黙っとれ >>195
それ田舎の保守的な地方くらいやで
都会でそれやったら移民も増えてるのに逆に殺されるで 日本語は単語の数がやたら多いけど発音の情報密度やスピードが低いせいよね >>197
むしろ都会のほうが移民増えてるせいでヘイト貯めててやべーわ メリケンはthatとitに頼りすぎやろ
もはやどんでんレベルやろ なんや
なんやー!
なんや?
なんや…
これ欠陥言語だろ アメリカ人も割とそういうところに意味不明だってキレてる アニメの字幕の造語面白いよな姉とか妹の呼び方の違いをなんとか表現しようとしてる >>195
日本や日本人を理解してる人ならそうはならんけど、基本的には「こいつ英語も喋れないの?もしかして知恵遅れ?」みたいな扱いに近いよな 日本語で言うところの「お二人は」とか言わないんかな Can you speak ○○(言語)?はどうせ喋れねえだろw
ていう煽りのニュアンスを含んでるから
Do you 〜?と尋ねろとはよく言われる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています