【悲報】チェルノブイリ、今日から「チョルノービリ」になってしまう
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
外務省は、ウクライナの地名の呼称変更に関し、ロシア語に由来する「チェルノブイリ」を、ウクライナ語の「チョルノービリ」に変更したと発表した。 キーウ←なんかださい
チョルノービリ←汚い
もう終わりだよこの言語 安倍がチェルノブイリって言ったら丁度チョルノービリになりそう ジョージア(グルジア)が未だに定着しない時点で
10年後もチェルノブイリ言ってるよ 政治的やなあ
エベレストをチョモランマと呼ぼう的な感じ 国会議員「それってウクライナの意向を受けた措置?」
外務省「ううん。それはこれから確認するの!」
ガイジかな ワイの知っとる危ない原発がある所は
もうなくなったんだね
ヨカッタ コンスタンティノープル「今日から俺はイスタンブール!」 >>22
シュレジェンとかは現在の呼び名が反映されてないけどグルジアはどうなってたっけな… ロシア中東部の人らこの戦争に興味持ってなさそうやけどなー >>52
ワイはチョンメモンでネトウヨや
よろしくサンガツニキメンス〜 >>43
外務省「ウクライナさん、日本での呼び名をウクライナ語に近くしましたよ!」
ウクライナくん「おっそうだな」
これで終わりそう >>49
シュクメルリもジョージアとは繋がらん感じや
何でアメリカの州みたいな名前にしたんやろ… 俺もこういう誰も得しない仕事で給料貰えるようになりたい チョルノービリはなんか大事故が起きた感が無いわ
漏電で3人怪我くらいのインパクトしかない ウクライナがやったみたいにロシア語禁止令でも出すんか? 第二次世界大戦かなんかで野球の用語全部日本語にしたってのあったけどあれと同レベルじゃん プリピャチでええやろ
ステンバーイ ステンバーイ >>26
未だにグルジア読みしてるのはおっさんだけだろ(笑) >>81
じゃあドイツもドイッチュラントって言えよ ださくない?ジョージアもだけど絶対ロシア語の方が良かったじゃん >>81
ニホンかニッポンか統一できてない日本サイドが悪いわ そんな言うならキエフとチェルノブイリ以外も全部変えろや
ドネツクとかルガンスクとかはウクライナ読みに寄せるのかロシア読みに寄せるのかどっちが正しいねん 履歴書に「外務省に務め、チェルノブイリをチョルノービリに改称することに貢献」って書きたい ウクライナ当局がそう要望したなら変更する必要があるけど、そうじゃないならいらん忖度やろ
ほんまこんなくだらん配慮なんていらんわ なんかどっかの政治学者が
情緒的・感情的にウクライナ、ロシアどっちもどっちだ扱いする奴はバカだとか言ってたけど
むしろ情緒的なやつほどウクライナに都合がいい事実ばっか並べて
冷静な奴ほどどっちもどっち論になるんちゃうかと グルジアって未だに言ってんのオッサンだけやろ
グルジアの違和感半端ないわ パシリムのチェルノもチョルノ・アルファになるんか? >>26
ワイ若者やけどジョージアの方が聞き馴染みあるわ
グルジアとかほぼ聞いたことない
まあジョージアもコーヒーでしか知らんけど >>112
まあ令和キッズはこれが当たり前になるやろからな ジョージアって言われて缶コーヒーかジョージア州かジョージアか見分け付かないから糞や
グルジアなら何とも被らなかったのに 地名というよりは歴史の単語やから変えられたときの違和感が際立つ あの名作ドラマがこんなクソダサネームに変わるんけ? 日本語ってつくづく面倒やな 日本独特の発音や呼称が多すぎてそれに振り回されてるんや
NHKの韓国語講座も名前にクレーム付けられてコリア語になったやろ確か
英語ならコリアで済む話やぞ
英語や中国語ならこんなことにならんのやで わいらは客観的に判断できるけど
真っさらなガキが初めから植え付けられた名称はずっと根付く >>26
今グルジアとかいってる奴おるんか?
おっさんとか? ネット見てても🇬🇪のことをジョージア州と勘違いしてるバカばっかりやし世には意外と浸透しないもんやで 要は洗脳なのよ
クリミア問題も初めからクリミア侵攻って教科書に書いとけば侵攻したロシアが悪だとして植え付けることが可能 日本語としてキエフとチェルノブイリでええやろ
日本も英語でジャパンや >>129
ワイ福山市
Fuck your mam ロスタイム→アディショナルタイム並に定着しなさそう ヨーロッパ各国の国名や都市名も、当自国の言語と英語とはちゃうんやろ マジな話こんなくだらないことにガチで対応するならめちゃくちゃな発音だらけの日本語英語を全部直せやゴミ ウクライナ人が日本と呼ぶようになったら考えやりゃあいいんだよ ウクライナが滅びてロシア領になってもウクライナ語の表記のままにするんか? ジョージアは英語スペルも同じやからわりと紛らわしいみたい チェルノブイリ原発はロシアも関わってる建造物だから別にそのままでも良くない? >>115
そもそもジョージア自体今回の事が無いとほとんど聞くことすらねーよ >>146
J民がものしりなだけやからな 普通の一般人はグルジア自体知らんし
だからこそジョージア州と間違えられてるんやろ >>134
どこの国の国名も現地の本来の呼び名なんか無視しまくってるのにな
ほんま政治家はくだらねえ馬鹿しかいねえわ ミハイル呼びも禁止で言い換えなあかんぞ
ロシア語 ミハイル
英語 マイケル
ドイツ語 ミヒャエル
フランス語 ミシェル
ポルトガル語 ミゲル 日本って西側が自分たちの権威を世界に見せしめるためにダシになる国だよな イギリスってなんやねん
まずこっちを直せやボケカス なんだかんだジョージアも定着したしこれもそうなるやろ
そもそも現地読みでもなく英語読みでもない呼び方してるのがおかしいわけやしな
現地読みを優先する近年の風潮に従っただけや >>150
ロシア語でミハイルなん?
ミーシャやと思ってたわ フィンランドなんか現地の正式な名称はスオミやからなとっとと直せボケカス ジジババとかロシアのこと未だにソ連って呼ぶのおるよな >>158
ならねーよこんなダサい名前流行らんわ
グルジアからジョージアはそもそも知名度ないけどチェルノブイリなんて今更訂正できるかっての >>157
現地と違うからや
定着してたのにウクライナだけ今更直すとか意味わからんからな全部現地に合わせろや >>166
俗称も外務省も全然ちげーんだから直せよボケカス >>162
オランダ「ジャップはオランダでいいよ😡」 英語禁止のロシア語版でええんか?
アウトセーフがダメヨシになったんやっけ? >>168
なんで政治的に何もないのに全部合わせる必要あるのか意味わからん ウクライナはウクライナでおk?
ユークリーンじゃなくていいんか? ウクライナ語とロシア語の関係がよくわからん
ウクライナ語って東北弁みたいなもんか? エジプト→ミスル
オランダ→ネーデルラント
ドイツ→ドイッチュラント
イギリス→グレートブリテンかユナイテッドキングダム ロシア翻訳業界も気持ち悪いのがなだれ込んでくんやろな ウクライナ語じゃなくて英語に直そうとしてるキチガイおるやん >>179
ブリティッシュでもシコティッシュでもグレートブリテンでもグレートなブリブリウンコでも正式なのあるのにボケカスかてめーは? ジャップ「これはロシア語風の読み方だからウクライナ風の読み方にするぞ!(キャッキャ」
ウクライナ人「普通にロシア語使うぞ」
これガイジすぎひん?
敵性語とかやってた頃からなんも成長してない 原発事故の際はチェルノブイリでええやろ
ソ連での事故やし >>175
意味わからんやろ?だからウクライナの都市だけ急に変えるのがボケカスなんだよな >>165
知識人とこれから教育を受ける世代は普通に更新出来るやろ
メディアなんかもこれからはチョルノービリ使ってくんだから簡単に定着するで
今時カエサルをシーザーと呼ぶのが年寄しかいないようにチョルノービリそう遠くなくそうなるわ >>183
でもそれでよくね
標準語やし
現地語に合わせるよりよっぽどましやわ >>187
そういやあの頃からその手のは東京発やったな >>180
ドイツは
英語だとジャーマン
フランス語だとアルマーニュ
ポーランド語だと口を聞けない奴らって意味の
Niemcy
だから相対的に日本語が近いよな なんなんだろうなマジで
どこの国名も都市名も現地の発音無視しまくってめちゃくちゃな日本名付けまくって来たくせにキエフやチェルノブイリやらずっと定着してたものをガイジムーブするメンタルのゴミっぷり >>196
悟空「ウクレーナ、チョルノービリ、Z戦士」 >>185
グレードブリテンだと北アイルランドが含まれないじゃん ロシア語 キエフ チェルノブイリ ドニエプル
ウクライナ語 キーウ チョルノービリ ドニプロ
改悪されすぎやろ・・・ >>199
北京をベイジンって呼ぶんかって話しよね >>55
マホメットはムハンハドになったっていうけど >>202
その程度なら全然改悪されてないレベルやな もしドイツが軍事侵攻されたらジャーマニーと呼びましょうみたいになるんかね グルジアのジョージアも慣れんままや
スターリンの故郷を英語読みするのごっつい違和感あるわ あの自民の佐藤とかいう髭の無能なジジイのせいだろ
あいつマジで無能すぎやろ消えろや >>191
過去の名称も既存の名称も全部いちいち訂正すんの?試験ではチェルノブイリだとバツにすんのか
ほんま低学歴が政治家やってるとろくなことないわ NHKの21時のニュースで「現地語読みを尊重するために今後はチョルノービリとします」と言った直後に「シューキンペー国家主席」とか言ってたからなw
シューキンペーもシージンピンって言えよ 日本人「キーウ! キーウ!」キャッキャ
ウクライナ「発音はクィヴだぞ」
ええっ >>204
中国人名とかも日本語読みしてきたから
それでいいよな
習近平をシーチーピンと呼ぶなんて嫌やわ >>215
それは日中の報道協定でお互いの名前を現地読みしてるって決まってるから別問題やで >>191
変える必要性がなきゃわざわざ更新しないから覚えた言葉は大体最期までずっとそのままやぞ >>217
英語ニュース見てると一瞬誰だかわからんの草生える >>215
集金Payがいかにもピッタリで捨てがたい 習近平はもうマイクロペニスが定着してるのに変える必要ないわ マドラス・ボンベイ・カルカッタも変えたし多少はね🙄
いい機会やろ(よくはないが)😨 自分が行くことも無い場所の地名が変わろうがどうでもいい >>230
中国は東シナ海を東海って呼んでるけどそれを日本に押し付けてないけどな こういうのって後々問題になるからな
令和キッズが大人になってから昭和期や平成のことを調べようとしたら
地名がいろいろ違ってて混乱してそうやわ >>217
新聞は中国語読みでカナ振ってるけど音声メディアは追随しとらんからな バンコクをクルンテープなんたらかんたら長いのに
変えられたらたまらん >>219
ペキン(昔の中国語)
シャンハイ(現代中国語)
ブカン(日本語)
なぜなのか >>233
他のものはアップデートしないからじゃない?
馬鹿はその場の流れに流されてそれだけを変えようとするから頭が悪いと言われる NHKのネイティブ読みルールがガバガバなのはMLB中継とかでも明らかや
陳偉殷(チェンウェイン)と王建民(おうけんみん)ておかしいやろ >>231
書き方がおかしかったな
その報道する国の読み方で呼ぶってことや
安倍晋三は
アン ペイ チン サン >>241
犬HKだけ独自の読み方して浮いてるし滑ってんのほんまボケカスすぎる MAIN(メーン)はもう若い子たちの間じゃ普及しとるんか?
絶対死ぬまで慣れんわ >>236
でもこれ変えたら毛沢東とか曹操とかも読み方変わるんよな
さすがにそこまでは知識アップデート出来んわ >>240
まあ一貫性あったりなかったりするからね
結果として日本だけガラパゴスになったり ロシア語とウクライナ語って似てるんじゃなかったの?
全然発音違うんじゃん 発音を忠実にしろってんなら歴史の授業とかえげつないことになるぞ
藤原不比等とか「ぷぢぃぱらのぷぴちょ」や 原発事故から40年近く経ってずっと定着してるものを変えるのはマジでボケカス >>233
言語と通貨はコロコロ変えると国家が乱れるだけやからな
しかもカタカナ表記してる時点で正しさ無いのにさ >>251
無能なやつらが日本語にすると全部めちゃくちゃになる 言葉の起源とかどうでもええわ
父兄とか家内みたいな言葉に過剰反応するフェミさんみたいや 英語の発音をめちゃくちゃな日本語のカタカタ読みにして定着させたやつらってマジで死刑レベルの罪人だよな >>26
俺も知らんわグルジアなんてエースコンバットの国かよとジョージアはコーヒーで良くてアメリカのどっか >>260
その過剰に反応してるのが政治家ってのが終わってるんやで >>26
そもそもジョージアが旧ソ連ってことをしらんかった
コーヒーのイメージで南米かと思ってた >>261
外来語を現地語に落とし込むのはどこの言語でもあることや
漢語にしても中国語の発音とはかけ離れてるわけで じゃあウクライナも変えなよ
ウクライナ語聞いたらウクライーニアナ
みたいな感じじゃん まあ現地語に忠実な方がいいけど
実際は英語に近い発音の方が何かと便利ではある
ブラジルはバズィールにするとか >>251
それ言うとフランス語とかドイツ語とかイタリア語は全部同じ言語であったわけやしな グルジアは中東やあの辺の紛争関連を知ってる人じゃ無いとそもそも知らんやろ S.T.A.L.K.E.R. SHADOW OF チョルノービリ
売上落ちそう >>214
いちいち過去の物を訂正しなくてもこれからは全てチョルノービリで統一すればええだけやん
定着していた用語が変更されるのなんてこれが初めてでもないのに頭固いなあ
>>221
更新する必要のない人が更新しなかったところで社会になんの影響もないんやから別にええねん
ただ単に時代遅れの老人が使う表記ゆれ扱いにしかならんのやから >>268
落とし込めてないから死刑なんやで
誰が聞いてもおかしすぎるのになんでこのカタカナにしたんや?ってものばっかりやん >>272
グルジアを知ってる人はだいたいスターリンの故郷だからやろ NHK「日本では阪神とオリックスに在籍して登録名をボーグルソンとされていましたボーゲルソン」
↑
これ毎度毎度繰り返すのほんましつこかった 中国の地名や人名の発音を現地語基準に変えたら影響がでかすぎるわ
張飛はチャンフェイやし曹操はツァオツァオになってしまう >>276
スターリンなんてロシア人てことしか知らんわ >>275
日本語で発音しやすい音になるわけやん
韓国語で言えば長音が消えるからcolaがコラになるとか >>280
スターリンよりグルジアの紛争が有名とは思わんわ シコースキーも本当はシコルスキーが正しいのにいかがわしいからシコースキーにしたのもマジで腹立つ
失礼すぎるだろ >>282
もっと普通に英語の発音に近くても発音しやすいものばっかなのにわざわざ全然違う呼び方にしてるやんボケカス 外国語の学習で苦労するポイントって
人名地名とかの固有名詞をぜんぶ覚え直さないといけない所やけど
それが日本語で起きるのは勘弁やわ 遊牧民やったロシア人がキリスト教と文字持ってから1000年位しか立ってないしどっちも東ローマ帝国からの貰い物やし
スラブ民族の歴史って案外浅い >>26
グルジアは出身力士が居たことくらいしか印象にないな😅 >>274
せやから今後習う人間以外はもうずっと変わらんで >>285
それはその音が入ってきた時の日本人は英語聞き慣れてないのもあるしな
lemonadeがラムネとかな >>275
言うてペンソゥヴェーニャがペンシルベニア並に定着したとは思えんが >>289
南オセチア紛争と比べたらどっちもどっちやろ >>286
韓国も世界に合わせて南朝鮮の方がええわ >>291
フォーイグザンプルってなんやねんフォーイグザンポーの方が遥かに近いやん >>293
そういう言い訳なのかなと思ってたけど最近のビジネス英語もめちゃくちゃなの多すぎやろ >>286
シナも間違ってるから正しくチィンって呼ばな >>301
それも日本語で言いやすい変化になってるでだいたい 刃牙でシコルスキーとか出てきて笑ってたけどほんとにいるんやな >>297
その呼称共産主義者しか使わんくて廃れたんだよなぁ そもそもジャパンが中国人がジーペンみたいに言ってたのをヨーロッパ人がジャポンとかジャパンとか言い間違えてたやつやなんだよな >>306
韓国を南朝鮮って呼んでるやつは北朝鮮の工作員やろ >>274
過去資料や文献使うとき毎回注釈で訂正するから大変って話なんだけど
統一すればいいの意味がわからんけど君は過去を変えられるの?
しかも日本だけがこんなしょーもない変更してるけどこんなの千羽鶴より無意味だしな >>308
しかもそれは福建訛りやからな
北京ではリーベンやし
大連ではイーベンとか >>304
別にもっと現地語に近くしても全然言いやすさ変わらんで?
そもそも英語力を求めてるビジネスの場で現地語と乖離した発音で使ってるの滑稽すぎるやろ >>306
そうか?世界はサウスコリアって呼んでるやん ウクライナも現地語リスペクトなら
どっか伸ばすんやっけ? >>299
lの発音ができないからエルからルと表記しただけであってフォーイグザンプルなんて読まんだろ… >>312
別に英語を使いたいというより
その英語がもつ意味が完璧に日本語に当てはまらないからつかってるんやろ
具体的にどの単語に不満があるん >>315
中学生の頃からみんなそう発音してるやん 今更全部現地読みに忠実にってのは無理だよなあ
混乱が大きすぎるわ >>300
ジャパン ジャポン ヤーパン
イルボン リーベン
どれも「にほん」とは似ても似つかんな >>313
コリアは高麗に由来する表現やから
どっちとも違うじゃん >>265
ジョージアと聞いてもコーヒーしか浮かばんよな >>292
別にええやろ
更新できない人が取り残されるだけで二十年も経てばすっかり入れ替わっとるやろし明日今すぐ国民すべてに定着させろってほど重要な物でもないんやから >>316
なんでわざわざ証拠って言わずにエビデンスなんか使ってるん?馬鹿なんボケカスやろ >>320
中学英語レベルのままお偉いさんまで喋ってるからビビる >>313
日本ではってことや
北朝鮮こそが朝鮮半島における正当政府っていう価値観
朝鮮民主主義人民共和国を朝鮮じゃなくて北朝鮮って呼んでるのと似たような物 ムソルグスキーの曲はどうなるんや
キーウの大門てショボそう >>337
さっきワイが書いたやんけボケカスほんましんどけよ 🇺🇦は昔のすぽるとの印象でユクレーンって読んじゃう
プップープープ
ユクレーン
ズラタン・イブラヒモビーッチ
デデン! >>335
どっちに転んでも騒ぐ団体がいるから無理や >>325
エビデンスは一応科学的根拠のあるものってニュアンスを含んでる場合もあるで >>325
言語学でいう「カセット効果」っていうみたいやな
見知らぬ単語を使うと神秘性や権威性が増す
別に「証拠」でもいいけど、「エビデンス」を使った方が説得力が増す
しょうもないけどな >>337
昔の中国で日本国をズーベングォと言った(今はリーベングォ)
それがジパングとかジャパンになった >>325
システム用語でシステムの検証結果をまとめた資料のことをエビデンスっていうけどそれを証拠に言い換えるのは違和感あるわ 大学のレジュメもようわからんかった
プリントでええやん >>342
含む必要の無い言葉だし使い分けても無いっていうね
そもそもそこまで知って使ってるやつもいないっていうね >>325
証拠とは、事実などを証明する、その根拠になるものを意味する。「証明の根拠」から「証拠」となる。ビジネス用語で使われる「エヴィデンス(エビデンス)」は、英語「evidence」をカタカナにした物であり、日本語で「証拠」を意味する言葉。形のある物だけでなく、無形の物(証言など)であっても証拠になり得る。裁判などでは、証拠として扱えるものと扱えないものがあり、証拠として扱えるものを「証拠能力がある」と表現する。証明の根拠として確実性・信憑性が低いものは証拠として扱えない。証拠の種類によって、「物的証拠(検証物など)」、「人的証拠(証人など)」、「供述証拠(言葉で述べられたもの)」などと細かく分類される。何かの事実を間接的に証明する根拠として使われる「状況証拠」という言葉は、「間接証拠」と呼ばれるもののひとつである。
らしいで >>353
日本がリーベン、国がグォや
ちな中検2級 >>344
だから俺ガイルでも馬鹿みたいにビジネス英語被れの痛いやつってキャラ出して揶揄されてたんだよな >>350
英語のエビデンスはそこまで限定した単語ちゃうで 日本人は外来語をカタカナで音写してるだけやけど
中国人はちゃんと漢字で意味も考えた上で訳してる
インターネットを「互聯網」と表記したように
将来日本はまた中国から単語を大量に輸入することになりそう そういやどっかの国はロシア大使館前の通りをウクライナ英雄通りとかいう名前にしてたな
これでロシア大使は名刺にウクライナ英雄通りって書かざるを得なくなるって >>310
そんな程度の話しとったんか?
そんなくだらん労力になんでいちいちかまわなあかんねん テストでチェルノブイリって書いたらバツになるんやな 散々チェルノブイリ使ってきて今更過ぎるし浸透しないやろ こういう政治的に強引に決まるのはまあ仕方ないとして
サッカーの記事とかでホランドとかムバッペとかスカした外国かぶれの記者が嫌いやわ >>126
マジかよ俺もグルジアと呼んでるわ。ミャンマーもビルマだな。
北京も占領当時の北平で呼ぶようにしよう。 >>370
好きな歌手もおらんでどう言うモチベーションで中検とったんや >>324
せやから良い悪いじゃなく死ぬまで変わらんから更新なんて起こらんってだけや >>362
英語のevidenceと日本語のエビデンスは
別の単語に変化してるということやな
「エビデンス」は日本語 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています