イスラム教のコーラン「アラビア語以外への翻訳はNGです」→これなんでなん?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
インドネシアとかアラビア諸国以外にもムスリムたくさんいるのに アラビア語で読まれる響きそのものが神の啓示だからやで
意味を理解するための翻訳は認められとるで 翻訳したものはコーランではなくコーランの解釈の一つという扱いになるだけやで >>4
サンスクリット語から漢字になった時点で東アジアの仏教は終わっとる
ただの呪文や 禁止でもないが、翻訳を読んで理解した気になってはいけない ムハンマドさん自身ほんま色々やばいことならないように腐心したのにこの有様は可哀想 これは妥当やぞ
そもそも翻訳した時点でニュアンス絶対変わるからな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています