なんで日本人って全然ハングル覚えないんや
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>94
まじか でも日本にインドネシア語書いてあることなんて滅多にないしなー 韓国語は視覚的に
中国語は聴覚的に覚えられる気がせん >>97
あーアラビア語ワイもやろうとして挫折したわ
あれ母音を書かないからアラビア語が分からないと読めないようになってる >>102
ワイは英語→インドネシア語の順で勉強して言語学にハマった
君素質あるよ >>1
外国語の優先順位は、英語>中国語>ドイツ・フランス・イタリア語>>>>>ハングル
なので🥺 文化後進国のチョッパリが高等言語のハングルを話せるわけないやろ >>99
それはそうやけど
チャットでコミュツールとして使う目的なのに読めるけど書けないのはなんかかゆいところに手が届かない感じやん? >>101
ワイは読めればいいやって思ってるからな そういうのは韓国語ガチでやり始めたらやってくうちに覚えられるんじゃね >>107
ワイは英語もままにならないからな 学生やけど英語の偏差値ごみ >>108
ハングルって言語のことやないぞ
文字のことやぞ
ワイは韓国語をやった方がいいって言ってるんやなくて文字を読めた方がいいって言ってるんや 海外から見たら日本と韓国めっちゃ近いのに言葉全然通じないとか謎やろうな >>111
ワイは今のところ学者とか教師になる気もないし正直ガチる気はないで
なんとなく読めるし何となく書けて一対一のチャットでギリギリ意思疎通できるレベルになったらさっさと次の言語いくで >>114
文字を読めたほうがいいといっても
音だけわかっても文章として読めんかったら意味ないやろ
文章読めるようになるためには文法と単語覚えないといかん
そこまでは必要か興味がないと覚えようとはおもわんわ 英語のアルファベットは学生時代絶対に何万字も書いたから誰でも覚えてる
ハングルは普段使う人以外は覚えられないか覚えても忘れる ハングル覚えるより楽しいことなんていくらでもあるからな
そのうえで今んとこ必要性もないし >>118
せやな
音と文字が一致してて日本語と同じSOV型やからとっかかりやすいってだけで結局単語は学ばんとあかんわ 見た目がダサい
インドみたいな面白いのだったら覚えても良いかもしれん 未開土人にも文字与えてやるか!
で作られたのがハングルやしな
そんなもん覚えるわけないやろw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています