【悲報】日本人、「小麦」を英語で言えない…
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>213
一応奈良時代ごろまでの発音は大体判明してるで
普通の人は知らんやろけど >>222
ケイ素のシリコンと樹脂のシリコーンがあってややこしいな >>229
ボイスレコーダーで残っとるわけでもないになんでわかるん? >>227
文法適当すぎて並べかえても意味通じるからな >>223
もしかして語末の子音のこと?それ日本人も同じやろ >>231
例)knife→クナイフ
あいつら書いてある文字全部発音するんや >>233
意味適当すぎて通じるからな並べかえても意味文法
ほんまや! >>228
grassとweedの違い分からなそう >>241
ワイが出会う特殊技能系インド人は大体これや
育ち良さそうなボンボンはまた違うが >>216
音の問題を実際心配し始めたら録音出来ない時代の発音は(正確には)分からんよ
それはどんな言語であれ変わらん 発音記号なんて原音からしたらクダクダの劣化データでしか無いし
そもそも名前云々言い出したら日本語の当て字よりクソな文化は無いで
東雲とか百舌鳥みたいな読み方は中国人が良い加減にせえよってキレて来るレベル ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています