【悲報】日本さん、「キエフ」を「キーウ」と表記するかどうかを国会で審議
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ウクライナのゼレンスキー大統領のオンライン演説を受け、同国首都の呼称に関しロシア語に由来する「キエフ」からウクライナ語の「キーウ」に変更するべきだとの意見が、国会内で再燃している。自民党の河野太郎広報本部長(衆院神奈川15区)をはじめ、主に同党が主張してきた。演説から一夜明けた24日の参院審議では立憲民主党も提案し、与野党の足並みもそろい始めた。
同日の参院外交防衛委員会では立民の田島麻衣子氏が「『キーウ』と呼ぶべきだ。政府はなぜ、当然のことができないのか」とただした。林芳正外相は「キエフの名称は国際的に定着している」と従来の見解を繰り返しながらも「与野党から意見が出ていることは承知している。不断の検討をする」と答弁した。
田島氏は日本政府が2015年、旧ソ連のグルジアからの要請で同国の呼称を英語表記の「ジョージア」に変更した事例に言及。「(ロシア軍の侵攻を受けた)同国の思いをくんだ対応でウクライナにも重なる。政府のやる気次第だ」と釘を刺した。
https://news.yahoo.co.jp/articles/dc5ffada1a9c41a07c1cb6dbd1cbee439ce52c6d オーストリアがオーストリーになるとかいう話はどうなったんや 音節的にはKy-ivなんやからキー・ウやなくてキ・イウやろ
あとvは日本語に無い発音なんやからウでもフでもどっちでもええやろ >>142
イギリスって呼び方は何が由来なんや?
他にこんな呼び方してる国ないやろ 転載禁止のNext2chにあるなんJに移住しようや
Next2chとは?
Next2chは、2ちゃんねる互換の匿名掲示板です。現在、ユーザー分散防止のために一部の板でベータテスト中です。
主な特徴は下記の通りです。
理不尽な大規模規制なし
スマホやタブレットに対応
過去ログ閲覧ももちろん無料
NG設定なども可能
書き込みの転載は禁止されています
その他独自機能も追加中
BBSMENU
https://next2ch.net/bbsmenu.html
なんでも実況J
http://next2ch.net/livejupiter/
なんj避難所
http://next2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1645979148/ 数年前の話やけど日本人は変なおっさんに東京をトキョと呼ばれてたけど喜んでたやん
外国での自国の都市名の呼び方なんて気にせんのがほとんどちゃうか どっかの局はテロップにはキーウ(キエフ)で読む時はキーウになっとったよな >>137
オランダ語ではネーデルラント
オランダという名前はその中でも歴史的に重要な役割を果たしたホラント州に由来して国名の俗称としても使われた
少し前にホラントの国名としての使用をやめたんやけど日本語のオランダは定着してるから変更しなくてもOKと言ってきた >>159
イングリッシュ→ブリカス→イギリス
やで ゼレンスキーが大統領になったときの演説で民族融和を訴えて途中からロシア語演説に切り替えて(ゼレンスキーの母語はロシア語)
「ウクライナ語で話せ!」って野次飛ばされて
「貴方はまだウクライナを分断しようとするのか?」って言い返した話 そもそもロシア語とウクライナ語って標準語と関西弁くらいの違いじゃないの?
マックじゃなくてマクドと呼ぶべきみたいな議論か? 国会議員「キエフではなくキーウと呼んだほうがいいのでは?」
国会議員「その場合チキンキエフなどの料理名も変えたほうがいいのでしょうか!チキンキーウになるんでしょう!」
国会議員「待ってほしい、チキンも現地読みにしないとおかしい」
まぁ小学生ならこんなもんよな >>159
戦国時代にポルトガルから伝わったイングレスが由来
元は名詞じゃなくて「イングランドの」って意味の形容詞形
イングランドだけじゃなくてイギリスの連合王国全体を指すようになってるけど >>163
ロシアとウクライナは日本と中国みたいなもんやろ
東京をドンキンと呼ぶようなもの 独ソ戦ぐらいでしか出てこない街は面倒やな
ハリコフ→ハルキウ とかやられたらどこか分からんようになる >>177
日本人には中国語は伝わらないけどウクライナ人はみんなロシア語でも通じるだろ オランダってネーデルランドだっけ最早なんの国かわからんわ >>178
それでもふーん中国語だとそう読むんか程度で別になんの感情も抱かない奴多いんやちゃうか キエフで定着してるんだからキエフでいいだろ
オランダをネザーランドとは呼ばんし ニュースにめっちゃでてるボグダンはこの件について
どうでもいいとおもうっていってたぞ
それより災害避難とかで培ったノウハウとかのほうが期待されてるって ゼヴァストポリとかどうすんの
ウクライナ語で呼ぶの?ロシア語で呼ぶの? >>5
強いかどうかじゃなくて倫理的に正しいかどうかなんやで? >田島氏は日本政府が2015年、旧ソ連のグルジアからの要請で同国の呼称を英語表記の「ジョージア」に変更した事例
前例で語るならウクライナから要請来てから考えればいいよね 標準ロシア語とウクライナ語のわかりやすい違いは一部の文字の違いと母音弱化やな
ロシア語だとアクセントのない位置に置ける母音の種類が限られててхолодноはハラショーというように無アクセントのoがaのようになる
ウクライナ語ではこれが起こらない(ただロシア語でも北方の方言ではこの変化が起きない) 好きな方で呼べばいいだろ
オーストリアは「オーストリー表記にして」て言ってるのに日本は無視してるし アメリカ人「ジャペン」
ドイツ人「ヤーパン」
中国人「リーベン」
韓国人「イルボン」
こいつらさあ このコラすき
i.imgur.com/genwYQN.jpg ゼレンスキー「日本ようやっとる!制裁もアジアで最初にやった!また協力して!」
日本「まかせろー!キエフをキーウに呼び方変えたで!ほめてほめて!」
ゼレンスキー「やったー!」
こう? >>142
日本公式は英国とかヤケクソやしええやろ >>184
ボグダンさんめちゃ頭ええよな
日本人に説明する時はキエフやし兄弟と話してる時はキーウやし ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています