海外の外国人「アニメを日本語で、翻訳無しで見れる日本人に産まれたかった…」

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001風吹けば名無し2022/05/02(月) 21:39:42.69ID:kTbSicQm0
翻訳は糞だよ…

0146風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:25:56.65ID:DSuJCIwYx
これは思う

0147風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:26:54.71ID:DSuJCIwYx
>>143
注釈すげえ

0148風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:27:34.80ID:0zCIn4kpd
>>145
それは元が英語なのを翻訳しているからではなく?

0149風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:27:40.50ID:6UTwtUZn0
ギャグとかダジャレは翻訳難しいからな

0150風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:28:20.74ID:/3HN5do0d
>>143
これクールタクのくだり要らんよな?

0151風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:28:32.02ID:deJslGsoa
nativeでないときついのは確実にコメディ
笑いのツボがそもそも共有されてない、前提知識が無いと理解出来ない、言葉遊びは翻訳不可

0152風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:28:33.25ID:3juTd+Qu0
>>148
それもあるかも

0153風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:28:36.44ID:FtmHiAG30
日本文化好きていう一点だけで日本語勉強する外国人ほんと凄いね
アニメの日本語リスニングできるようになるまで途方もなく時間かかるだろ

0154風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:29:08.45ID:GWh+N8UZ0
もっと楽しいこと探したほうがいいのに

0155風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:29:14.99ID:loJoBDwh0
スパイファミリーあるやん
そのピンクの子の「ワクワクする~」みたいなセリフの各国版みたんやが最近の海外の声優のレベル上がりすぎちゃう普通に可愛かったわ

0156風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:29:30.78ID:9s/bY5yZ0
>>143
キムタクは注釈通りやけど渋いはシブタクの意味に入ってなくないか

0157風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:29:37.21ID:z3GuiV1D0
またジャップが俺すごいやってる…

0158風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:29:56.01ID:kIu7FTtc0
>>143
DEATHNOTE後半はアメリカだからSPKとかは英語の方が違和感無いな
海外版も持ってるけど訳的にはかなり正確
ここ以外は

0159風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:30:02.87ID:vA4h2Q6L0
ハウルのフランス語版は
オリジナル超えてるから見てや

0160風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:30:32.58ID:DSuJCIwYx
実際自分が外人だったら日本語勉強してマンガアニメ見たいと思ったろうなぁ

0161風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:30:40.14ID:/F26zvrd0
>>135
頑張ればいけるやろ
努力を放棄するな

0162風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:31:17.12ID:loJoBDwh0
>>135
クソみたいな言語やな英語は

0163風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:31:39.56ID:G9BFq5/70
実際外国の名著とか読んでると翻訳でも素晴らしいし辞書片手に原語版読むのも悪くはないんやけど
ネイティブはもっと素晴らしいんやろなぁとは常に思うわ

0164風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:31:52.45ID:9s/bY5yZ0
>>135
一人称がめちゃくちゃ多いのって日本語くらいなんやろか

0165風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:32:02.39ID:sHMvWEP10
エロ同人誌の翻訳とか出来が結構気になる

0166風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:32:15.70ID:bUADYVnu0
英語圏のコンテンツ不自由なく楽しめてるだけ羨ましいわ

0167風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:32:30.85ID:HEkLCjPJ0
アニメ漫画だけで多言語学べるのは凄い
https://i.imgur.com/iDcGrSx.jpg

0168風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:32:43.09ID:vlvU6p2E0
>>138
ほーん
やっぱり翻訳より純粋に本文を楽しんだほうがええんやね

0169風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:32:55.30ID:zUyUjnOn0
でもそのせいで西島秀俊がカンヌ男優賞やで

0170風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:33:15.25ID:kTbSicQm0
>>167

0171風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:33:33.17ID:deJslGsoa
イーロンマスクもその嫁もアニメネタたまにツイートするんだけど、大部分の外人分かってないからな
ただ少なからず向こうの上流にも食い込んでるのは間違いない
去年アイマスネタでバンナムの株価暴騰したのは笑った

0172風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:33:56.09ID:lg2Y4o3K0
ホルッ

0173風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:34:03.37ID:kIu7FTtc0
>>167

でもやっぱり助詞の使い方って難しいんだな
母国語じゃないと完璧に使いこなすのは絶対無理だな

0174風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:34:10.52ID:+lXT9BKt0
戸田奈津子朗読

0175風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:34:27.45ID:gnGoM+M90

0176風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:34:28.41ID:loJoBDwh0
>>167

文才ありすぎやろ

0177風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:34:32.20ID:sdMEH2JQa
この妄想スレ最近よく立つね

0178風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:34:43.62ID:/vzrhxf40
言葉の壁さえ無ければ海外旅行もっと楽しめるのになぁ🥺

0179風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:35:02.94ID:qQXB/aAVd
>>175
フォントようやっとる

0180風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:35:05.57ID:dZ2tqr4m0
>>164
中国語ももともとは多かったが今は「我」以外ほとんど言わなくなったぞ

0181風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:35:29.32ID:vA4h2Q6L0
コーランは聖書と違って翻訳版が存在しない
アラビア語だけでしか理解できないとされてる
あくまで解釈例らしい

0182風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:35:37.11ID:GBJ26mzm0
Twitchとかいう海外のオタクが集まる動画サイトおもろいぞ
向こうのスラングも学べるしな

0183風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:36:00.89ID:loJoBDwh0
ハイキューとかコマに擬音使ったり、書き方独特な擬音とかかいがいじゃどうしてるんやろ

0184風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:36:26.69ID:wwiWBFni0
>>20
ドラマは普通に優秀やぞ 映画も全てがポリコレでもないし

0185風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:36:31.34ID:kTbSicQm0
外国人「ボーボボのギャグは半分くらいしか理解できない」

0186風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:36:37.58ID:G9BFq5/70
>>175
外国人は意味がわからないらしいな

0187風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:37:03.34ID:Lc7yD1fa0
「お兄ちゃん」(by可憐)→「big brother」
「お兄ちゃま」(by花穂)→「brother」
「あにぃ」(by衛)→「big bro」
「お兄様」(by咲耶)→「dear brother」
「おにいたま」(by雛子)→「bro-bro」
「兄上様」(by鞠絵)→「brother mine」
「にいさま」(by白雪)→「elder brother」
「アニキ」(by鈴凛)→「bro」
「兄くん」(by千影)→「brother darling」
「兄君さま」(by春歌)→「beloved brother」
「兄チャマ」(by四葉)→「brother dearest」
「兄や(にいや)」(by亞里亞)→「mon frere」
「あんちゃん」(by眞深)→「bud」

キモオタからしたら日本以外ありえんわ
ほんと列島に生まれて良かった

0188風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:37:15.11ID:mlNwUG4/0
衰退国家に生まれたかったとか奇特な奴やな
こんな落ち目の国に生まれたかったとか言うくらい強い気持ちがあるなら
日本語くらい簡単にマスターできるやろ

0189風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:37:22.39ID:PL//3aUmd
アニメの字幕の英語翻訳が結構デタラメなのと同じで
日本人が見る洋画の字幕とかもガイジにもわかる様に省いたり意訳しまくってるからな

0190風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:37:56.00ID:9s/bY5yZ0
>>180
中国語も一人称はほとんど種類ないんやな
日本語ってかなり特殊な言語な気がするわ

0191風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:37:56.63ID:/vzrhxf40
>>187
難解や😨

0192風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:37:58.49ID:a19LpgEC0
>>175
ボーボボを輸出するのは文化侵略やろ日本人に産まれて申し訳ないわ

0193風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:38:20.80ID:T9C42DgR0
アニメとかどうでもよすぎて草

0194風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:38:21.51ID:kR1x7LG30
ワイだって洋画を翻訳なしで味わいたかったわ

0195風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:38:37.42ID:bUADYVnu0
>>187
右は黒人が脳内再生してくる

0196風吹けば名無し2022/05/02(月) 22:39:55.46ID:DtIry0oM0
こっちが海外の嘘字幕(総統閣下とかペニーワイズ)で遊ぶみたいに
こっちの日本語版をあっちの国の嘘字幕で遊んでる動画をいくつか見たことがある

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています