フランス人「99(ninety nine)?4×20+10+9(quatre-vingt-dix-neuf)だろ?」ニチャア
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本語→9×10+9
英語→90+9
英語が一番わかりやすいな >>2
そうでもないやろ
3桁行くと999=9×100+90+9なんやから
日本語は999=9×100+9×10+9でルールが明確や >>2
9x10+9なのは中国語だろ(九十九)
日本語は100-1
つくも、次が百(モモ)っていみや >>3
例えば999999だと、
英語は(9×100+90+9)×1000+(9×100+90+9)
日本語は(9×10+9)×10000+9×1000+9×100+9×10+9
長くなるほど英語の方がスッキリ言える感じがする >>7
はえー
だとすると大和言葉は英語と同じように90を1語で表現してるってことか >>9
せやで
10 と
20 はた
30 みそ
あたりは今も使うけどそれぞれが1語や >>8
その理屈はあまりわからないな
90を「九かける十」って言われるより、「九十」って言われた方が分かりやすいのと一緒や >>10
よく考えると、「いち、に、さん…」という読み方自体が中国語的だしな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています