「soccer」←これ「サッカー」て読むのおかしくね?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語の綴りは数秘術に合わせてるとか言ってる人が居たで
発音的には欧米人からしても全く合理的じゃないらしい あっちの人って読み方わからないもしくは忘れた単語読む時どうしてるんだろ サッカーは日本語やろ
アメリカだと
サとソの間の発音やから
そぁかぁ
って発音やで アルファベット使わずに発音記号だけやったらあかんかったんやろか サッカーっていうのはアメリカだけやで
世界ではみんなフットボールというんや
あとジャップがアメリカ持ち上げまくってるけどEUだとアメリカの発音はすげえ馬鹿にされてる 外人も馬鹿にするアメリカの英語だとbreakfastとかだな
アメリカ人ガイジだからブラックフェストって発音するんやで 籠球←かっこいい
蹴球←かっこいい
排球←かっこいい
闘球←かっこいい
野球←ださい もともとfootball associationの略assoc.+ -erで口語かつスラングで綴りがsocker, socca → soccerと変化した >>27
アメリカがバカにされてるのは地理とかの学力の話で発音はイギリスの方が馬鹿にされてるだろ >>44
なにが?
>>45
19世紀のオックスフォード大学のスラングでオックスフォード英語辞典に語源書いてんだからほんとうだと思う >>34
バイキング時代ではちゃんとkも発音してたけど発音しにくいから読まないのが一般的になってった soccerの他にも同じ意味でfooterっていうのもあったけど今はもう使われないらしい >>47
学問や伝統分野とか高級ブランドやと全部格調高くするためにイギリス式アクセントや表記使われてるで
アメリカ英語やと俗っぽくなるから
インチもinchやなくてイギリス英語のincheseが高級メゾンやと一般的や スポーツのコーチ(coach)も語源は19世紀オックスフォード大学のスラングでもとは馬車の車の種類なんよな
オックスフォードのスラングから定着した英単語って他にもありそう >>25
そうなると同音異義語でめんどくさいことが起きかねないんちゃうか >>51
上流階級なイギリス英語喋れるのなんてもうひと握りでほとんどがコックニーだからなぁinnit bruv >>49
はぇ〜 言うほど発音しにくいんやろか
>>55
言われてみればそうやな
アルファベットは日本での漢字の役割か >>57
innitググったらAli Gによって広められたって書いてて草 >>58
よう考えたらハングルは表音文字で平仮名しかないようなもんって言うのに上手くやっとるし問題ないのかもしれん
韓国も漢字はあるけどどんどん使われなくなっていってるっていうし >>61
同音異義語は日本だけやたらおおい(=発音が少ない)から日本の感覚で考えたらあかん
https://i.imgur.com/Cx7CTq0.jpg ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています