ネイティブの英語とか、一生聞き取れるようになれんきがするけど
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
5000時間洋画見ろ
絶対に聴きとれるようになれる >>3
単語同士が繋がることで消える音がわかるようになる >>4
それは文法の知識とか単語の知識を前提とする?
その都度、表現とかを確認しながら? >>5
たしかに、ハウアーユーだけは絶対に聞き取れるもんな >>8
文法はもう散々、中高でやっただろ十分
English grammer in useの青レベルで十分だから
後はひたすら聞く、それだけ 表現とか単語とかは確認しないでいい
しなくても分かるようになる まじでスピードランニング mp3で落としてずっと聴いてたら余裕や
あとは短略系10か覚えてれば完璧 >>6
アクセント、いろんな表現とかありすぎて途方もなく感じる アニメ好き?、なら外国人がやってるアニメ視聴動画をみろ。
auto saveやsos broとか視聴後の喋りが長いチャンネルがベター。
何を喋ろうとしてるか半分分かってる状態で、わけわかんないなりに食らいつくように聞いてろ。
目的は「「英語の抑揚の波を捉えて慣れること」」。楽しみながらみてる内に、2、3ヶ月もすればふとその波を捉えられる瞬間がくる。 >>10
たしかに、聞き取れない理由って、文法の知識そのものよりも、それをパッと思い出せるほど回数こなしてないからなんだろうなというのは感じるね 映画は比較的ハッキリと発音してることが多いだろ
一般人の普通の口調は更に難易度が上がるわ 単語をくっつけて発音する練習するとええぞ
Do you mind if I ask your age ?
これを、ドゥーユーマインド イフアイ〜、って言うと日本語発音なんやけど、
ドュマインディファイ アスキョーエイジ? って言うと英語ぽさが出る。 シャドーイングは、study switchというとこの英語発音アプリおすすめ。
シンプル、無料、広告うざくない >>12
最近1,2本だけみたんだけど実用的って感じでいいね
wait a minuteをウェラミって発音されるから聞き取れないみたいな >>13
あれ効果あるんやな
短略系10という教材があるんか? >>16
なるほど
アニメの英語版を一回試そうと思ったんだけど、見つからなくて
つべの外国人のリアクション系を見ればいいのか 音節やな
会話だけなら単語とか一旦忘れて掘った芋いじるな方式で覚えた方がええで なんjで日本語の文で聴く前に英語でネイティブに質問しろよ
一生英語できないよそれじゃ ちなワイは
インド人ITとも電話越しに英語で仕事できるレベル。信じろ。やれば出来る。 >>18
たしかに、滑舌が悪い人とかも少ないだろうし ちなワイはTwitterでネイティブと馴れ合いできるレベル
英語は話せない >>19
日本人の文法の感覚だと、mindとifの間で一拍あけたくなるけど、外人ってIとaskの間に間がある感じだよな 日本語と違って色んな国で独自に進化してるから困る
映画で覚えたフレーズそのまま使っても通じないことが多々ある
それをググって英文で見せても聞いたことないと何度言われたことか >>21
英語発音トレーニングってやつか
使いやすそうだね >>27
単語の明瞭さより、文章全体の雰囲気ってことかね >>28
I give up trying to litsen to English that native speaker speaking >>39
I see
I gave up that too >>31
どのくらいすごいかわからんけど、外人の友達がいるのはええな >>32
リンキングさえなければ、聞き取るのもっと簡単だったのに >>34
逆に安心材料でもあるな
いくつかの表現は知らなくても、問題ないって感じで >>42
小説の洋書頑張って読もうと10代の頃チャレンジしたり、音源ソフトのDM読んだりしてから、Twitterで外人の垢と好きな音楽で繋がっていった
専門的に勉強してないからようわからんけど 大丈夫だ
日本語ですらネイティブな青森弁や沖縄弁は聞き取れない >>47
好奇心旺盛やな
洋書はまじで一向に読める気がしないわ
文章の構造すら、時間かけても掴めなかったり >>48
たしかに
というか日本語の標準語でもたまに聞き取れなかったりするし >>51
旺盛過ぎて引かれるタイプやw
わかる
トワイライト洋書で読もうとしてチャプター1に一ヶ月費やしたw >>50
たしかに、Vtuberはとっつきやすいかも >>46
普通に音の種類知って発音記号だけで音がイメージできるようになればいいだけや >>26
抑揚を捉えるべきは一般人の喋り。
auto saveやsos broとか、ネイティブ同士の喋り言葉より20%は遅くしてくれてる。アニメの英語版ばかりなら、blind waveがみてるけど、彼らの喋りは篭ってるので今はオススメしない。
映画リアクションでオススメは、natalie gold。女、声が通る。映画台詞とともにずっと喋ってるように編集してる。 >>53
ひと月も費やせるのすごいな
ワイなんか一週間足らずで挫折したで >>57
性格の問題かもな
好奇心旺盛で人の事知りたいんだけど対面苦手みたいな
だから小説とかTwitterでの馴れ合いは向いてたのかも
そんなだから10年ぐらい英語触れてるのに話せない聴けない >>55
なるほど
最近、曖昧母音という概念を知って、発音記号の大切さを感じてたとこや >>56
sos broとかは日本人向けにやってくれとるんか? 洋画でネット掲示板やLINEの画面出ると
実際に習ってきた文法とは違う文面だよな Iはiだったりそうじゃなかったりが一番最初に感じる事? >>58
対面は苦手なんやな
異言語でなれ合いできる時点でワイからしたらすげえけど >>64
当たって砕けろっていう低学歴根性だね
多分未だに画面の向こう側で笑われてると思うよ ディズニー映画とか難しい単語をあまり使ってないのから始めた方がええわ
洋画はスラングも多いから文法いくら理解してもわからないのもある >>63
Iを大文字にしてたら、非ネイティブっぽいとか思われてんのかな 英語系ユーチューバー「日本人はこれ言いがちですけどネイティブには失礼にあたりますので絶っっっ対にやめて下さい!」
映画外人「いや言うけど?」 >>66
cokeをcock(チンポ)って発音してミーム化してるアジア人の動画とかあるからな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています