接続詞を漢字で変換するやつが嫌い
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
尚、且つ、或いは、何れも、更に、又は、然るに、然もないと、若しくは、乃至、但し、其れは扨措き…読みにくいんじゃボケ 及び又は若しくはは公用文でそうしろって言われてるし >>8
こっちは、読めない漢字出た瞬間にコピペ検索して覚えて忘れてを何回もしとるんや >>9
読めない乃至は接続詞のもの、だから含むんや そら相手がアホかもしれんから公的表現ではかな書きするが
読めないのは単に読解力の経験値が足りていないからでは? 漢字が並ぶ時とか読みづらそうな時はわざと平仮名にしたりするわ 漫画やアニメヲタってやたらこれを使いたがるよな
普段見下されてるからしょうもないことでマウント取りしたいからなんだろうけど、逆にバカにされるだけやろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています