何故ニュースはウクライナの首都(キエフ)を「キーウ」と呼ぶようにったんや?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
現地人の発音がキーウに近いってことはわかるで
でも日本では長年キエフと呼んどったのに何故キーウに変えることにしたんや? ロシア語とウクライナ語は似てるけど別の言語
ウクライナ語としての発音を尊重してキーウにした
ウクライナ語として実際の発音はちょっと違う気もするけどな
クィーウュ
みたいな発音がより近い 戦争が無かったらずっとキエフと呼んでたはずよな
日本がアメ公と戦争したらNIPPONって呼ばれるんか? >>1
ロシア語のキエフかウクライナ語のキーウ
どっちがええかって日本がウクライナに聞いたら
ウクライナの方からウクライナ語のキーウにしてやって言われて変えた
https://www.mofa.go.jp/mofaj/press/release/press1_000813.html じゃあイギリスもUKって言えよwドイツもドイッチュランドって言えよw 現地発音に合わすんならドイツとかオランダとかとっくに呼び方変わってないと >>16
イギリスもドイツも特に求めてないやん
アホちゃう? 言葉狩りの一種や
その時の情勢に合わせて改変している >>9
この戦争における日本の政治的な立ち位置とか抜きで、外国の国名や都市名の表記は基本その国や大使とかからの要望があればそれに従うのが日本に限らず世界のメディアの慣例なんや
グルジアからの要請で表記をジョージアに変えたみたいにな
日本はむしろ他の国よりキーウに変えるのが遅かった方や
韓国のメディアでも早々に키에프(キエフ)から키우(キウ)に変更になった 韓国がどこかと戦争しようがどこも韓国をテハミングとは呼ばへんのやろうなあ >>22
あっちさんからの要望なのか
ならしゃあないな そうやってウクライナを甘やかした結果が今のくれくれ乞食状態なんだよなあ グルジア最近聞かへんなと思ったらジョージアやったんかい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています