【疑問】なぜイタリア代表はM.ボッキを登板させなかったのか
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
エスプレッソなんかよりもやるべきことがあったのでは? カステラとかニトリとか面白い名前の人ばっかりやったな 勝利後にぴょんぴょん跳びはねて喜んで足を怪我した投手、今季絶望の重症です…
↓
プエルトリコ代表でメッツのエドウィン・ディアス投手(28)が右ひざの膝蓋腱断裂(しつがいけんだんれつ)と診断された。
ビリー・エプラーGMは、16日午後(日本時間17日)にフロリダ州で手術を受けることになったと発表。
このケガでの復帰には通常8カ月がかかり、23年シーズンはメッツの試合では投げられない。 人の名前をネタにしようとするJカスの思惑がキモかったからやろなぁ ピアッツァは前日にダルビッシュに確認撮ってたのはそういうことも含まれてたんやな イタリア語で「ボッキ」は口を意味するが、日本社会でその響きは口にするのもはばかられるものだ。ある放送局の関係者は「日本の次の相手がイタリアと決まってから、全選手の読み方を確認した。『ボッチ』と表記するケースもあるようだが、別に放送禁止用語でもないのでウチは『ボッキ』のままでいく。
序列的には敗戦処理の投手。負ければ終わりの試合で投げる可能性は低いと思うが、仮に出てきたらアクセントにだけは気を付けるようアナウンサーに注意はしてある」と明かす。
この逆パターンとしては、1960年ローマ夏季五輪のボクシングに出場した芳賀勝男選手が、観衆に名前を連呼されるなど現地で異様なまでの熱い声援を受けた逸話がある。「カツオ」がイタリア語で男性器を意味する「カッツォ」に聞こえるのがその理由だった。
https://www.zakzak.co.jp/article/20230315-CDJXJIA65BMXHETIWRCR2WJ76A/ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています