「ゆうじん」って名前率直にどう感じる?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
妻が子供の名前を「ゆうじん」にしたいって言っているんだけど、どう思う?
個人的にはいいかなって思うんだけど、もしキラキラとかなら子供が可哀相だから、第三者の意見を聞きたいなと…
率直に思ったことを教えてください! >>25
じんだと2通りに読める読み方以外ないんやな >>26
もう妻が読みを譲ってくれそうにないのでいい漢字を考えてくれませんか… 幽人とかどう?
李白の詩に山中与幽人対酌ってのがある
両人対酌山花開
一杯一杯復一杯
我酔欲眠卿且去
明朝有意抱琴来 >>32
ないと思うんですけどね…
ただ英語しか喋れない祖母に日本語名はキツイんじゃないかって… >>36
遊人って遊び人のイメージにならないでしょうか… >>37
幽霊の幽霊たる所以は霊という時だからね
幽は奥ゆかしいとか、底が計り知れないって意味だよ
幽玄とかいうやろ >>35
祖母は何て言うてんの?
ユウトやユウジよりユージンが最高!みたいな感じなん? >>45
自分たちが納得していて子供が将来苦しまないようなら好きにしなさい、って感じであまり気にしてないですね >>48
ただ、英語で変な意味になる名前は避けろ、とも言ってましたね >>48
日本で生活するときは説明したり訂正する必要あるのは大きなデメリットやと思うで
他の名前にしたら? >>55
どんな名前がいいですかね
もう悩みすぎて何がいいのかサッパリになってきました 子供は将来なんで普通にゆうとって読みにしてくれなかったんだって思うな絶対
親のオナニーに子供付き合わせるなよ 「仁」皇族に多い名前になるからやめろと日本人の祖父が言うのでちょっと使えそうにないです… >>66
仁なしじゃ難しくなってくる
かろうじて臣 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています