X



英語でニュアンスの表現てどうするの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001風吹けば名無し
垢版 |
2023/02/03(金) 18:14:02.61ID:p2IMS9RP0
声に出していう時はなんとなくニュアンスは伝わるけど
文字だけの場合はどうするの?
0002風吹けば名無し
垢版 |
2023/02/03(金) 18:14:49.91ID:aDTzuKT80
文字だけでニュアンス伝えるのは日本語もむずいやろ
0004風吹けば名無し
垢版 |
2023/02/03(金) 18:16:35.53ID:p2IMS9RP0
>>2
そんなことないです
そんなことないだろ!
そんなことなくね?
そんなことないな
そんなことないわ
0005風吹けば名無し
垢版 |
2023/02/03(金) 18:19:26.50ID:aDTzuKT80
>>4
全部キレてるように見える
0006風吹けば名無し
垢版 |
2023/02/03(金) 18:19:34.41ID:ouG7Mgjl0
こういうニュアンスですって説明するで
0007風吹けば名無し
垢版 |
2023/02/03(金) 18:20:02.73ID:p2IMS9RP0
>>5
そんなことないよ
0008風吹けば名無し
垢版 |
2023/02/03(金) 18:20:11.00ID:p2IMS9RP0
>>6
マ?
0009風吹けば名無し
垢版 |
2023/02/03(金) 18:21:44.29ID:EiJi2qdxM
文字 数バイト~
音声 数Kバイト~
映像 数Mバイト~

圧倒的に文字の情報量の少なさ分かるやろ
伝わると思うほうがおこがましいんや
0010風吹けば名無し
垢版 |
2023/02/03(金) 18:22:34.13ID:EiJi2qdxM
そもそも自分自身が自分のことすら正確に認識出来んのに他人がそれを理解できるはずがない
0011風吹けば名無し
垢版 |
2023/02/03(金) 18:23:04.41ID:p2IMS9RP0
映画の翻訳家は自分の勝手なイメージで翻訳してんのかな?

ふと思ったけど
0012風吹けば名無し
垢版 |
2023/02/03(金) 18:23:40.70ID:Fwzzd9THM
いいね!ってときにcool!っていうのは普通の米語
cute!っていうとちょっと女言葉っぽいとかそういうのか?
なおこのcuteに日本語のかわいいの意味はあまり含まれてない
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況