アーチャー「ーーアイアムザボーンオブマイソード」外国人「発音やべぇええええ!!!」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ID:18jQoGjY0.net
I am the bone of my sword
アーチャーの詠唱なんだけどクソだよね(アメリカ 男25歳)
Steel is my body and fire is my blood
日本人が無理やりカッコよく発音しようとしているのが滑稽(アメリカ女 19歳)
I have created over a thousand blades
日本人は英語を9年も学ぶのにこんな発音になるのやべぇわ (男 32歳)
Unknown to Death, Nor known to Life
それまで真面目な顔して見てたのにアーチャーの詠唱で笑い転げちゃった(男15歳)
Have withstood pain to create many weapons
歯並び悪い人が多いし、それで発音出来ない可能性 (女 22歳)
Yet, those hands will never hold anything
日本のアニメの英語発音がクソなのは今に始まったことじゃないだろ(男 20歳)
So as I pray, unlimited blade works.
期待してなかったけど予想以上にひどかった (女 29歳) >>1
へえ、youtubeとかのコメントなのかな?
やっぱスクショほしいよね、本物ならさ アーチャーって誰だよ
オタクってあたかも相手が知ってる前提で話すよな ここまでまともにツッコミ入れてるの>>5のみ
なんJ民てマジで英語まともに読めないような低学歴ばっかりなんやな I have created over a thousand blades.
幾たびの戦場を越えて不敗
小卒か?この翻訳したやつ😅 特に>>6や>>8はひどい
イッチが全く関係ない文章を適当に当ててるだけなのに
「ん…なんか違うようなきがするな…」くらいにしか認識できなくて踏み込みの浅いツッコミになってるのがくっそダサい あいつ士郎だし
生前に英語あまり出来なかったんだろ ネイティブ「日本人の英語発音やりまーすw」
(注意・日本人の英語が世界中で笑い物になってる事に耐えられないg民は見ないで下さい)
https://youtu.be/f120bv3LitI アーチャーはまだ頑張ってるけどやべーのはカタカナ英語まるだしの士郎のほうだろ >>12
そこだけなら意訳としてはあり
でも直後にも負け無しって文が来るから重複しててダサい なんでアーチャーって日本人なのに英語で呪文言うんや? 詩の英文が変だって言われてるけど
ゲームを作る時に外部の人間が英語の監修に入ってたはず 海外掲示板からのツッコミ集
スウェーデン「なんでうちのルーンをアイルランド人(クーフーリン)が使ってるの?」
アイルランド人「ク・ホリンがなんで全身タイツ着てるの?」
イギリス(イングランド?)「なんでセイバーの故郷の話でビッグベン映すの?アーサー王はウェールズの英雄でイングランド人じゃないんだけど…」
ウクライナ「セイバーって金髪でうちの国の伝統的髪型だから関係者かと思ったらイギリス人だった…」
?「イギリス人に見えない」
イギリス「すぐ事実に反してイングランド人をブロンドにする…」
スペイン「ヘラクレスが野蛮人みたいでがっかりした!知的な英雄なのに」
中国「莫耶の剣が出てきて期待したのにただの使い捨てだった」
ブラジル「ササキコジロー強すぎムサシに負けた人なのに」 だから伏線なんだろ
士郎がカタカナおかしいのとアーチャーの英語おかしうのが そもそも英雄を女体化されて日本人の高校生のオナホにされてることを怒れ 外国には吹き替え版って存在しないの?
いつも日本語版で視聴してるよね…もしかして?🤔 >>16
アフィカスがなんJとなんG往復して間違えてやんのw >>27
日本人なんて冴えないおっさんがムチムチ巨乳美女なんやが・・・ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています