アメリカ語「もっとも~な1つ」←これ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>2
これただの誤訳やで
直訳がなぜかまかり通ってるだけや 神相手にもその表現使っとけば戦争もなかったんちゃうか ブロッコリー
それはワイの口の中を最も不快にさせる食べ物の一つ 最も注目されている新人の1人っていうワードをシーズン中何回も聞くわ 割とズバズバ言うタイプの言語なのにここだけ慎重なのおもしろいよな one of the mostって本当に(〜のうちのひとつ)って訳すべきなんか? オータニ ←わかる
he ←まあ、わかる
このアジアで最も成功した日本人男性は ←いや誰やねん 4 :風吹けば名無し@転載禁止:2015/05/10(日) 14:55:43.80 ID:+P6lJpf/0
VIPでやった方がいいと思います
6 :風吹けば名無し@転載禁止:2015/05/10(日) 14:56:21.04 ID:WIWM0wae0
>> 4
だまらっしゃい 貴様に言われる筋合いはないね 貴様はこの世で最も価値のない存在の1つだからねえ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています