朝鮮語を韓国語とかいう馬鹿なんなの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
そういう層って 北朝鮮は北朝鮮語喋ってアメリカはアメリカ語喋ってると思ってる?
メディアが作った造語だぞ? 世界ではKORIAN=朝鮮語 東京外国語大学は朝鮮語やな
まあロシア語をソ連語とは言わんわな 言いたいことは分かるけど「メディアが作った造語」ではない 都合悪くなったらすぐ名前ロンダするところほんま壺よな
今度はcoreaとか言い始めてるしほんま面倒臭い
まだ北の方が筋通ってる 明確な政治用語には違いないんよ
韓国語言う奴は朝鮮戦争は韓国戦争で朝鮮半島は韓半島と言わないとあかん 確かに話手が朝鮮人やからな
朝鮮語の方があってるけどそんなのどうでもええわ >>12
アノ国から大韓民国は北とは違うニダってクレーム来た
実際に世界では北朝鮮=North Korea 南朝鮮=South Koreanが普通 日本だけ >>11
Japanが先にくるのが許せないとかいう謎すぎる理由で草生え散らかす >>10
日本語の標準語と琉球語だと会話成り立たないけど
朝鮮語と韓国語なら会話成り立つからだいぶそれとは違うかと ワイは朝鮮語としか言わんわ
韓語ならまだ分かるが韓国語って言うのはさすがに気持ち悪い ある程度変わるけどお互い理解は普通にできるレベル
吉林省でも韓国語通じる まぁ中国でも普通に韓語または韓国語って呼称は使われてるんやけどな 北朝鮮と韓国は同じかハングル使ってるけど言葉通じなかったはずやで >>29
それは韓国ではなく「韓の国」だろ
意味が全然違う >>28
通じるが韓国の方が言葉が汚くて驚いたと脱北者が言ってた >>28
ど田舎の方言とかでもない限り通じる
例えば済州島の方言は半島とはだいぶ違うらしい >>30
それは明治時代の話であって戦前ではない
そして明治時代は朝鮮と韓が混在してた時代
福沢諭吉も民族名としては韓、国名としては朝鮮と言ってるしな >>35
なんか読み方違うみたいなの見た記憶があるんだけど >>28
逆
普通に言葉は通じる
ただ、ハングルがちょっと違う 本当は津軽弁と薩摩弁だって意志疎通は不可能やけど
日本本土の学校で国語教育を受けてるから意志疎通ができる
それと同じで韓国と北朝鮮の学校ではほぼ同じ言葉を教えてるから意志疎通は可能 >>36
ちなみに朝鮮併合した時の条約名も「韓国併合ニ関スル条約」や >>37
読み方が違うのもあるってだけで英語とフランス語みたいな全然違うものじゃないで
例えば龍山なら南はヨンサン 北はリョンサン
Rの欠落が南にある 全く同じやないけどアメリカの英語とイギリスの英語みたいなもんや
南は初等学校 北は小学校
みたいな
語彙の違いはあるけど会話は十分可能 >>45
中国の名残というか敵国アメリカの英語の語彙が南に比べてだいぶ少なくて
ロシア語経由のがそこそこ見られる
だから北の人が南の文書読むと英語由来の言葉分からへんとか >>37
>>43が既に言ってくれてるけど
多分朝鮮語において漢字語の頭文字がㄹ(R音)なのが韓国語だとㄴ(N音)またはㅇ(母音)化することを言ってるんやと思う
それ以外は表記も読み方も全く一緒や
例えば
李明博は朝鮮語では리명박(リミョンバク)なのに対し韓国語では이명박(イミョンバク)
労働は朝鮮語では로동(ロドン)なのに対し韓国語では노동(ノドン) >>49
北朝鮮では全く漢字は使われてない
1948年の建国時点で廃止が決定されたからむしろ韓国よりも早かった 日本政府は朝鮮半島における唯一の政府として韓国を認めてるから別に間違ってはいないぞ
つまり韓国が朝鮮半島全域を支配しているという建前 アメリカ人はマジでアメリカ語喋ってるんだよなあ
イギリス語を勉強しとるのってイギリスとその旧植民地の幾つかと日本くらいやぞ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています