「梨泰院の読み方知らない」←これ今まで何してたの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
どれが正解なのかわからんわ
キーフキエフ問題みたいやな >>11
韓国の知識じゃなくて芸能知識なんだが
ハリウッドって何と言ってるようなもので恥ずかしい 韓国の地名なんか
韓国って象形文字みたいなの使ってるのになんで日本だと漢字なん?カタカナでええやろ >>14
韓国芸能とハリウッドを比べるガイジ
壺とか好きそう >>7
映画版両方YouTubeに上がってて草なんだ >>11
韓国の植民地なのにこんなこと言ってて大丈夫なん? >>15
元々は漢字使ってたけど下々が読めないから表音文字のハングルが公用になったんや
まさしくカタカナみたいなもんや 興味なさすぎて知らんわ
普通に生きてたらこんな知識は不要 イデオンクラスとかカンナムスタイルとか韓国人が地名入れ出してるの笑う
世界中で通じるとでも思ってるんやろか >>33
「イテウォン」や「りたいいん」でも間違いではないで
金大中をキム・デジュンと呼ぶかきんだいちゅうと呼ぶかみたいな話や 韓国ドラマ映画なんて要チェックの最大手なんだから
受け入れろ 現地のチョンさんが言ってたけど死んだ奴は陽キャDQNばっかりだから誰も同情してないらしい イテウォンクラスってタイトルは妥当なん?
六本木クラスとか言われても内容が想像もつかんのやが
鶯谷クラスとか川崎クラスでもいいってこと? で、でもキモオタはトンスルとかドクトとかの読みには詳しいから・・ 「韓国語読みが分からない」ならまだしも「読みが全く分からない」は自分馬鹿ですって自己紹介しとるようなもんやな
梨泰院(りたいいん)ってそのまま読めばいいだけやろ 10万人も集まったのに警備員32人とか頭おかしいやろ韓国って >>55
電車好きな奴が、駅名を読めなかった奴に同じこと言ってるのを思い出した 地球の歩き方、ソウルでもいちいち「りたいいん」てふり仮名ふってある そもそもなんで漢字表記なん?
ハングルちゃうの?
なんで漢字使ってんの ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています