【悲報】元NHKアナウンサー有働由美子さん(53)「ろうほ(老舗)のお茶...」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
この日の番組のメールテーマは「誰も言わないけど…」。誰も指摘しない事実についてのメールを募集したところ、スーパーのお茶を販売するコーナーで店員が「おいしい“ろうほ”のお茶ですよ」と、老舗の茶葉を紹介していたとのメールが寄せられた。
有働アナは「“ろうほ”ね…どうしよう。店内販売だもんね。どこかで教えないといけないパターンだね。伝えないとね」とコメント。アシスタントの熊谷実帆アナも「“しにせ”はさすがに大丈夫でしたけど…」と続いた。ともに、「ろうほ」の読みは誤読との認識を示した。 結論から言ってしまうと、老舗の正しい読み方は「ろうほ」「しにせ」の両方になります。 漢字「老舗」の「老」は、長い経験を積んださまを表し、「舗」は店を意味することから、「しにせ」の当て字として用いられるようになった。
老舗を「ろうほ」と読むと、「誤読だ」と馬鹿にする者も多いが、「老舗」には「ろうほ」の読みも方あり、間違いではない。 ごめんなさい私もろうろが合ってるって知らなかったです
これからはろうほと読みます ワイの周りだけかもしれんが他人の誤読を指摘したがる奴に限って自分が間違ってる、というのはあるな
ワイは他人の誤読に気づいても指摘したら恥かかせることになるし基本何も言わん >>10
それは2ちゃん歴が長いからやろうな
ワイもなんJとかで誤字脱字が多すぎる文章みても脳内変換して理解してるから現実でも自然と変換してしまう あー思い出したわ!
中学ぐらいの時老舗を「ろうほ」と読んだら「しにせ、ね(笑)」と何故か勝ち誇ったように指摘してきた奴がおった
ワイが「いや、ろうほでもしにせでも両方あってるよ」と教えたら何故かムッとしてたわ
何やねんアイツ 中学の時、言語道断(ごんごどうだん)って言ったらデブに「げんごどうだん だろw」っていう意味不明な指摘されたのは15年経った今でもよく覚えてる なら
お前らは流石をリュウセキ
毛沢東をケザワヒガシって読むんか?
その読み方でも間違いではないってゴリ押すんか? ID:gjRQcI/60
ID:8JzCQimLd
お前ら気が合いそうだな >>14
言葉しらない奴ほど勝ち誇ってマウント取ってくるんだよな
なんなんだろうなあれは >>10
新入社員の頃で代替品を「だいたい品」と読んだら「だいがえでしょ〜」とかクッソバカにされたわ
マジ死ねあのBBA 最近アフィみたいなミスリードを誘うスレタイが多すぎる WARANINGをウォーニングと読んだら
ワーニングだろとか突っ込んでくる奴死んでほしい >>23
意味はわからんがワラニングだよな、それは 老舗(老鋪、しにせ、ろうほ)とは、先祖代々にわたって伝統的に事業を行っている小売店・企業(会社)などのことである。広義には商業に関係しないながらも古くから関連する活動形態の先駆的な組織・団体を指す場合もある。 合ってりゃどっちでもええって
伝わってなきゃ辞書的に正解でも意味ないやんけ >>14
かわいそう
そういうのって歳くっても忘れられなかったりするんよなぁ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています