【悲報】ぼく「映画見ようよ。字幕で良い?」嫁「吹き替えがいい💢」ぼく「え………?」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ぼく「吹き替えなんて元の口調に無理やり日本語合わせたりしてるし声優とじゃイメージが変わるじゃん………………………」
嫁「でも吹き替えの方が文字が邪魔にならないよ💢」
ぼく「元の俳優の声が別のものになる方が邪魔じゃない………………?」
うーん………………やっぱり吹き替え派ってレスバ弱いのかな? 近年は洋画観る側のレベルが上がってるから吹替自体されないことが増えてる 吹き替えがない映画が多いからいろいろみてると勝手に字幕派になる 劇場公開時に吹替用意されてるのなんてガチで浅っぺらい映画がほとんどやん コメディは吹き替えでもいいけどシリアスな映画は吹き替え無理やわ シャチ感あるけどもうちょっとマジ感出して欲しい
レスバじゃなくて「頭悪いんかな」くらいに収めてくれ 吹き替えは役者の演技を著しく損なう
作品に失礼だし全ての映画はもとの言語で見るべき アニメーションやコメディ映画なら吹き替えでも良いけどそれ以外は絶対字幕や でも字幕って情報量少ないし無理矢理文字数納めるからニュアンス変わるよね チーの頃は字幕派やったけど真剣に見るの面倒臭くて吹き替えになったな シャチ構文で自演レス乞食とか性根まで腐っとるな
ゴミとしてのプライドすらないんか 吹き替え同じ声ばっかやん
違和感覚えないアホにはいいかもしれんが 本人の声なのって大事やと思うけどな
野沢雅子じゃなければそれは悟空ではないし大山のぶ代じゃなければそれはドラえもんではない ワイは吹き替えはだわだって作業しながら映画みれねーもん 字幕派「Hold the door!!」
吹替派「僕だーーー!w」 >>24
これ
本田みたいなクソ翻訳信用してんのチギュらしい 吹き替えを好んで見るヤツって普段アニメばっか見てる層なんか?
だからあの大袈裟な演技に違和感持たないのか 吹替が芸能人OR吹替だけ曲違いだったら即字幕行くわ カービィガイジの末尾rにも似てるけど今カービィスレも立ってんだよな 吹き替えだと棒読みとか下手な奴分かっちゃって気が散ることある 末尾rガイジシャチ構文真似てまで自演連レスしてるんか
もう怖いわ 英語も理解できてないくせによく偉そうなこというよな 子供向けとかクソ映画なら吹き替えでええ
マーベルとか吹き替えでええ 自称映画好き「映画は吹替で見てます」
これ自称車好きがAT限定免許もってるのと同じくらい草生えるからやめーや これをシャチ模倣と呼ぶことすらシャチガイジ失礼なレベルのへたくそ 吹き替えは出来る限り声優固定してほしい 最悪シリーズものですら声コロコロ変わるし 吹き替えって過剰演技やん
舞台とかアニメとはまた違う独特な抑揚の付け方 アクション映画の軽口叩くシーン字幕と吹き替えで方向性違ったりして2度楽しめる >>48
もしかしたら末尾rの回線から怪電波が発信されてて使用者を狂人化させてる可能性が微レ存? ミッションインポッシブルの吹き替えDAIGOやっけ?
有り得ない位酷かったな ジャッキー映画だけは吹き替えじゃないと逆に違和感が 吹き替えでゲンナリするのって
「うわ、この声明らかにどっかで聞いたことある・・・」って思うことだわ
もちろん仕方ないけどそれが萎える 大山のぶ代じゃないドラえもんはもはやドラえもんではないやろ?
そういうこと 吹き替えの演技の質が低いことが多い
吹き替えの音質が異様に悪いことが多い ディズニーとかマーベルみたいな子供向け以外は字幕の方が人入ってるぞ 吹き替えのほうがええやろ
字幕だと字しか追えんやんあほやろほんま 現地の言語でしか表現できない"洒落"を吹き替えは反映できない吹き替え信者たち 吹き替えだと浮いた感じするやん
周りの音と溶け込んで無いから 他国の映画なんて俳優知らん方が圧倒的に多いからずっと画面下部見なきゃいけない字幕のほうが邪魔だけど字幕派はこれを無視するらしい メシ作りながら、風呂入りながら見るから吹き替えじゃないと無理 吹替でもええけど吹替で見てるくせに自分は映画好きやと名乗ってるの見ると草生えるからやめてほしい 吹き替えだと口調がバラエティ番組でも見る外人の言葉使いになってるし 雰囲気重めでボソボソ喋ってるシーンを高い声でチャラけたような感じで吹き替えされてんの多い JOKERのホアキンフェニックスの演技を見れなかった吹き替え信者さん… 吹き替えの方が少ないので本当の映画好きほど字幕で統一するようになるんやで 字幕って文字読んでるだけだからな
吹き替えの方が良いわ 字幕がいい
吹き替えと字幕どっちもみたやつあるけど
英語だとメチャクチャ口調が厳しくて非難する語調だったのに
吹き替えでそこまで怒ってない演技されてて嫌になった ジョーカーの吹き替え見たやつおるか?
ジョーカーが司会者を撃ち殺すシーン吹き替え版だと迫力も狂気もまるで感じられなくてほんまに最悪やったで
大袈裟すぎるしアニメチックでナチュラルな演技をしようという気概が全く感じられへんのや声優からは ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています