X



英語に自信ニキに質問なんやが
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:29:10.09ID:Wv+WzDTO0
前にアダルトマン将軍で話題になった「I am an Japanese general adult man」やけど、文法的にも単語的にもおかしいと言われてるが、どこがおかしいのか解説してくれへんか
0002風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:31:13.90ID:AmzFywFL0
anがおかしいくらいで他は別にやな
堅苦しすぎる感じはあるけど
0003風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:31:16.27ID:Wv+WzDTO0
素直に読めば「私は日本の普通の成人男性です」と読めて問題なさそうやん
0004風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:32:05.41ID:Wv+WzDTO0
>>2
なるほどねaにすべきところがanになっているのが文法の間違いということか
0005風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:34:03.17ID:Wv+WzDTO0
いやanはワイのスペルミスやったわ
0006風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:35:23.04ID:F5HnuXDv0
anはいるぞ
多分ジャパニーズが形容詞やからいらんと勘違いしたんやと思うけどマンが名詞やから必要や
0007風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:36:22.85ID:F5HnuXDv0
ジェネラルやなくてノーマルなら問題ない
あとマンは不要や
0008風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:37:39.83ID:lBEsMGYmM
形容詞、形容詞で並んでて不自然
0009風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:38:17.94ID:AmzFywFL0
あとアダルトもいらんな
manだけで大人の男って意味もあるし
0010風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:38:30.34ID:Wv+WzDTO0
>>7
でもgeneralを英和で引くと「普通の」という訳語があるし、英英でも「 [usually before noun] normal; usual」と書いてあるぞ
0011風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:39:18.93ID:Wv+WzDTO0
>>8
それが文法的におかしいところってことでええんか?
0012風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:39:44.37ID:F5HnuXDv0
>>10
人に使うときはノーマルや
ジェネラルは一般が近い
0013風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:42:54.62ID:Kqh3Wf+v0
文法的には他のレスでもあるようにanじゃなくてaにせんといかんくらいで
堅苦しい教科書英語みたいな印象ではあるけど敢えてのセリフとしてであれば問題ない
ただ将軍が話してるっていう状況でgeneralって言葉を使ったから
ぱっと見Japanese general(日本の将軍)で区切れてしまう上に
manだけでも成人男性的意味があるのにadultを付けてしまうあたり日本語英語っぽいなってのはある
ワイだったらこのセリフ言うにしてもgenral Japanese manの並び順にする
0014風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:43:34.13ID:lBEsMGYmM
>>11
間違ってはいないが避けたいな
0015風吹けば名無し
垢版 |
2022/09/13(火) 14:43:55.69ID:Wv+WzDTO0
>>12
そういうもんなんかな
辞書には「general people」「general population」という用例もあるけど、一人の人を修飾するときは使わんということか(?)
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況