3大スペルのわからないカタカナ語「Campaign」「Autumn」「curriculum」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英文学科の学生とかがケンタウロスとか言ってるの聞くとサブイボぶわぁーてなる career
どう考えてもその辺の中卒がcarrier(運搬車)と混同した読み方だよね?
なんでそれが国家レベルで定着するのかw オータムよりオーサムの方がわからんかったわ
awesomeでなんでオーサムやねん 菅(すが)
菅(かん)
最中(もなか)
最中(さいちゅう)
大分(おおいた)
大分(だいぶ)
新宿(しんじゅく)
新宿(にいじゅく)
外人「日本語死ねや😡」 形容詞 high
名詞 height
eはどっから来たんや… フランスとかオランダとかドイツとかヨーロッパ圏のアルファベット使う国とその単語が輸入された時期の影響で発音とスペルが滅茶苦茶 >>64
eiをaって考えたら分からなくもないよな >>54
中英語時代にはgostって綴りだったんや
gh-って綴りは昔のオランダ語のようにgの発音が変化した言語の影響を受けて流行ったもの
それがghostのような一部の語に残った イタリア語ってスペルのまま読めるからええよな
さすがローマ字やで
Tiramisu (ティラミス)
Ferrari (フェラーリ)
Fettuccine (フェットチーネ) だいたいいろんな言語・方言由来の綴りが混在してるとか発音が変わったのに綴りがあまり変わってないとか語源重視で綴りを複雑にしたとかそんな理由が多いな
knightとかも昔はちゃんとクニヒトみたいな発音だった(ghで1つの子音) 黙字はほんま要らん
合理主義ぶってるメリケンはもっと率先して英語改良しろ >>72
ローマ字って元々ラテン語用に整備された文字体系でローマ字読みこそがだいたい本来の文字の使い方に近いんやけど
イタリア語はラテン語からの発音の変化が比較的少なかったり綴り直しが行われたりしたからやろな
まあcはa/o/uの前ならカ行でi/eの前ならチャ行みたいに複雑化しちゃった部分もあるけど 言うて君らキッズは入力補完機能バリバリ使えるやん
おっちゃんらは手書きやぞ ID:8wOri8aF0
このチョンモメンアホすぎるやろ >>26
Seminarが日本だとゼミナールやしな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています