日本語化パッチとか作る奴の正体
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>6
昔はRPGの凝った意訳とかあったけど今はほとんどツールやろそんなの認めんわ ゲームが有名になった時に
何となく自慢できるからやろ KinqRobin
どんな病気の男がこれで自慰行為をするだろうか...?このクソのかけらをモンスターガールのセクションに分類するのは最大の間違いです。
Zefrox
私が学校にいたとき何人かの先生とセ○クスできたら素晴らしいと思っていましたが、この希釈されていない下水はその美しい思い出を完全に破壊しました。
ShaggyFirst
これはJAPが世界に放った精神破壊兵器です。自分自身を撃ちたくなります。
purefish
この芸術家に対して精神医学的治療を行い、これを翻訳したファッカーのためにいくつかの訴訟を行うべきです。 翻訳に難癖つけてくるクソガイジ共に負けずに頑張る聖人 未だに日本語入れないメーカーサイドにも問題ある
時代遅れやろ 最初はああいうのってウイルスがあるんやと思ってたわ
ウイルスがあるパターンって全くないな >>28
むしろジャップ語抜くタイミングやろ
もう最貧国まっしぐらでグラボ買う金もない お、Steamに昔遊んだゲームあるやんけ!
→字幕も音声も日本語なし
なんでなん? 手伝わないのに注文ばかりしてくるやつに怒って全部関西弁にした >>31
昔だからじゃない?
日本の会社が日本語版の権利買って日本語化しただけだから、大本の会社がsteamでリリースしても当然日本語は含まれない いまは日本語で遊びたい仲間と一緒に翻訳したりする感じやろ
一人でやっとる変わり者はちょっとしか知らん 最近公式対応言語が英中韓で日本ハブられてる作品増えてきてるのかなc むしろ昔より日本語はいっとる率上がってないか?
インディー系のですら入っているのが割とあるし リムワやってるけど面白そうなMODが出ると即座に有能翻訳者たちが日本語パッチ作ってくれるからホンマ有難いわ >>41
むしろ対応しとるの増えたんやけどな
他の言語は知らんけど >>44
自動翻訳の精度が上がったからな
手軽に多言語化できるようになった 企業のやったことだけどスカイリムの翻訳とかすこ
ファルメルとかめっちゃ良い訳よな >>41
中はともかく韓国語あって日本語無いとか見たことないけど >>42
PCで日本語版リリースすると音声の使用料掛かるから外してるorおま国してるんじゃない? >>49
実費請求だからむしろ当然
メーカーがサービスしてやる義理なんて欠片もないからな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています