【画像】漫画のキャラクターさん、名前が変わってしまう
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
これ読んだがハンターの蟻編意識しすぎだろって展開あって笑った >>10
はぇ〜知らんかったわ漫画で読む分には面白かったけどアニメやと間伸びするしラストとか投げやりやろ どっちがどっちや
日本の漫画が韓国名で輸出されたんか
韓国の漫画が日本名で輸出されたんか 右京のくだりつまらんのに大丈夫か?アニメ化やとあのあたりメインよな 普通に原作の名前と同じにしてくれた方が他のなろうアニメと差別化もできて良いと思うんだけどな >>17
そうやけど反日ってのはどうなん?
ロシアとかドイツとかしょっちゅうアメリカ映画やドラマで敵にされてるけど
その度にロシア人やドイツ人はその製作陣に向かって「反独だ」「反露だ」言うて喚いてんのか? 逆だったら発狂してるのが日本人だからな
最悪だよこの民族 >>20
韓国は日本のエンタメを自国でローカライズする時に名前や場所を韓国ゆかりのものにしてきた
その感覚が当たり前やから自国のものを日本にローカライズする時に日本にしただけなんやで
他の韓国のWEB漫画もキャラクター日本名に変えられてる
喧嘩独学とかも 中国語読みの名前やとなじみ無さすぎて覚えられんのよ
カンウとかチョウヒみたいな日本語読みじゃないと 聞き慣れない似たような名前ではなく、キャラクターを識別しやすくなるのはありがたい >>26
上の人が書いてる通りや・
>>25
優しいやん韓国の人達 ほんま韓国と関わると何かしらケチがつく
別に日本名に変えずに日本悪役で原作通りやったらええやんけ
それで日本のイメージ悪くなった!とか言う時点で頭おかしいネトウヨなんやし >>24
火病しとるやん韓国人
日本アニメはいつも韓国人名にされてたやろ >>32
あと古いアニメは海外でも現地名にされてるしな
スペインじゃキャプテン翼なんて名前は通用せんしオリベルアトムやし
なぜ韓国だけ目の敵にすんのか謎やわ 韓国の漫画て日本みたいだけど日本じゃない国と日本の両方あったりするんやろ その地域にとって馴染みある名前に変えるのはまぁよくあることやろ 基本こういうのは海外の出版社が出すやつはローカルネーミング化してるけどファンはネットで読むから全然浸透せんし
なんならローカルネーム馬鹿にしてるまであるぞ ブラック魔王とケンケンも英語版やとディック・ダスタードリーとマットリーやで
ファンタスティックフォーも日本語版では宇宙忍者ゴームズで
メンバーもミスターファンタスティック、ヒューマントーチ、ザ・シング、インビジブルウーマンなのが日本語版ではゴームズ、ファイヤーボーイ、ガンロック、スージーや 梨泰院クラスの原作も同じピッコマやけど
日本版ドラマと同じ六本木クラスってなってて
韓国の町並みやのに六本木って書いてあるシュールな漫画になってるで >>18
後者や
ソロレベリングっていう反日ウェブトゥーンや >>21
いや日本語訳版では設定変わってるらしいから聞いただけや
わざわざ変える必要ないのに変えたのには理由あるんかなーって思ってな 韓国で流されとる日本のアニメって名前だけじゃなくて背景まで手をくわえとるんちゃうか 自分らの文化でA国馬鹿にする→下品だけどまあええか
A国から影響受けた文化でA国馬鹿にする→!?!?!!!?!!?!????wwwwwwwww ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています