メスガキ「いきなり電話どしたん」 ぼく「今から帰るよ、すき──(プツン)🥺」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ぼく「焼きの具材買って帰るねってあれ、電池切れた🙄」
ぼく「まぁ帰ったら充電させてもらうか🙁」
〜メスガキ視点〜
メスガキ「いきなり電話どしたん」
ぼく「今から帰るよ、すき──(プツン)🥺」
メスガキ「えっ!好き…?もしもし?ザコハゲ!?」
メスガキ「繋がらない…好きって…!」
幼女「結婚しようってことじゃないの?」
メスガキ「け、結婚って…あたしまだ子供だし…で、でもあいつがそういうなら…考えてやらない事も…」
幼女「ねえお姉ちゃん」
メスガキ「ん?」
幼女「おめでとう!」
メスガキ「うん♡」 〜帰宅〜
ぼく「ただいま〜🥺」
幼女「おめでと〜♪おめでおめでおめでと〜♪」(オリジナルのダンスでマラカスを振って登場)
ぼく「え!🙄」
メスガキ「おかえりなさい…あ、あなた…////」
ぼく「…え!!!!!🥺」
終わり I said, "I'm going home to get some ingredients for the grill, but my battery is dead.
I said, "Well, I'll charge it when I get home 🙁 "
~I'm not sure if this is a good idea or not.
Female kid: "What happened to your phone call?"
Me: "I'm on my way home now, suki..."
Female kid: "What? I love you...? Hello? Zakohage!
Female brat, "I can't connect...like...!"
Little girl: "Don't you mean let's get married?"
Female child: "Marriage... I'm still a child... but if he says so... then I can't help but think about it..."
Young girl: "Hey, sis..."
Female child "hmm?"
Little girl "Congratulations!"
Female child "Yes♡" ~Home~.
I'm home.
Little girl "Congratulations~♪ Congratulations~♪" (appears waving maracas in her original dance)
Me "Eh! I'm home!"
Female child "Welcome back...oh, you...////"
Me "eh !!!!! 🥺"
The End >>9
猛暑やなかったら頭イカれてないというのは間違いや >>13
英語だとどうやっても最初の文が通じないの草 「グリルの材料を買うために家に帰りますが、バッテリーが切れています。
私は「まあ、家に帰ったら充電します🙁」と言いました
~これがいいアイデアかどうかわかりません。
女児:「あなたの電話はどうなりましたか?」
私:「今帰り道、すき…」
女児:「なに?愛してる…?こんにちは?ザコハゲ!
女のガキ、「繋がれない…みたい…!」
小さな女の子:「結婚しようという意味ではないですか?」
女児:「結婚…私はまだ子供…でも彼がそう言うなら…それなら考えずにはいられない…」
若い女の子:「ねえ、sis...」
女児「うーん?」
小さな女の子「おめでとう!」
女児「はい♡」 ~ホーム~。
ただいま。
少女「おめでとう~♪おめでとう~♪」(オリジナルダンスでマラカスを振って登場)
私「えっ!家にいるよ!」
女児「おかえりなさい...ああ、あなた...////」
私「えっ!!!!!🥺」
終わり “그릴 재료를 사기 위해 집으로 돌아가지만 배터리가 부족합니다.
나는 "글쎄, 집에 가면 충전 할거야 🙁"라고 말했다.
~ 이것이 좋은 아이디어인지 확실하지 않습니다.
여아: "당신의 전화는 어떻게 되었습니까?"
나 : 「지금 돌아가는 길, 스키… 」
여아: 「뭐야? 사랑해...? 안녕하세요? 자코하게!
여자의 굴, 「연결되지 않는다… 같다… !」
어린 소녀: "결혼하자는 뜻이 아닙니까?"
여아: 「결혼… 나는 아직 아이… 하지만 그가 그렇게 말한다면…
어린 소녀: "이봐, sis..."
여아「으음?」
어린 소녀 "축하해!"
여아「네♡」 ~홈~.
지금.
소녀「축하해~♪축하해~♪」(오리지널 댄스로 마라카스를 흔들어 등장)
나 「엣! 집에 있어!」
여아「어서 오세요... 아, 당신...////」
나 「엣!!!!! 」
끝 「グリル材料を買うために家に帰りますが、バッテリーが不足しています。
「まあ、家に帰ると充電しますよ🙁」と言いました。
~これが良いアイデアかどうかはわかりません。
少女:「あなたの電話はどうなりましたか?」
俺「今帰る道、スキー……」 」
少女:「なに? 愛してる…? こんにちは? やさしく!
女の牡蠣、「繋がらない……」 同じだ… !」
少女:「結婚しようという意味ではないですか?」
少女:「結婚……」 私はまだ子供です… しかし、彼がそう言うなら…
少女:「ねえ、sis…」
女子「うん?」
少女「おめでとう!」
女の子「はい♡」 ~ホーム~。
今。
少女「おめでとう~♪おめでとう~♪」(オリジナルダンスでマラカスを振って登場)
俺「えっ! 家にいます!」
女子「来てください…あ、あなた…////」
俺「えっ!!!!!」
終わり 〜これが良いアイデアかどうかはわかりません。 ←これ謎 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています