女「〜わよ、〜わね」 男「〜だぜ」 爺「〜じゃ、〜じゃよ」←こんな喋り方の奴に会ったことない
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
漫画 アニメ 小説 ゲーム ドラマ 映画
では当然の様に使われてるけど みんな同じ口調だと小説は違和感しかなくなるから仕方ないね 英語の小説とかどうやってキャラを描き分けてるんだ? >>20
なまりとか方言もどうやって区別してるんだろ >>23
ワイもそう思ってたけど最近遭遇してビビったわ
断言口調なのがそう聞こえるみたい ( ^ω^)日本語文法だとリアル会話なら声と海苔で動作主分かるけど文字だと無理おな >>26
けど女キャラがみんな「~わよ」みたいな作品もそれはそれで違和感あるわ
年取った作者におおいけど ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています