ワイ、今まで既存を「きぞん」と読んでいた
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ダイオキシン→ダイオキシン
発音良いじゃん
ダイクロロイセン→ジクロロエタン
なんで変えるんだよ >>92
自分もやっちゃってる可能性あると思ったら気が楽になるやろ 本来の意味厨は、何のために言葉が出来たのかを考えた事ない脳みそスカスカの糞馬鹿 >>82
きそんだけ濁点ついてないのがおかしい
つか言葉なんて元々存在しているものじゃなくて
昔の人間がなんとなく考えただけのもんを使いまわしてるだけなんだから使いにくかったら変えたらええわ
手段なんやし使い勝手が大事や >>106
両方の意味知って誤解を招かない会話できる奴以外はアホやで >>92
わかる
メールでも箇所と個所間違ってるやつ見るとイラっとする 相手に伝わる場合指摘する意味って日本語の保全意外無いよな
何で保全したいんやろ 有名な早急(さっきゅう)はそうきゅうでもええらしいで >>2
これに怒ってるやつって
じゅうふくとかにも噛み付いてそう 最近は整合性が流行りだわ
前まではノータイム
なんやこの会社 >>105
乱獲くらいメジャーな言葉やとあれやけど
読めない漢字をの読み部首から推測するのは
むしろそこそこ賢いイメージある NHKのアナウンサーが世論調査を「せいろんちょうさ」って言ってて間違えてるンゴって思ったら
せいろんでもよろんでもせろんでも合ってるみたいや でも自分が当然に誤用やと思ってる使い方が正しいってなったらモヤモヤするやろなぁ
個人的には琴線に触れる=ブチギレるでOKになったら発狂しそう >>33
ショソンってなるとちょっとフランスの風が吹く 誤用の面白いところは、方言や地方性などを無視して一定の人が満遍なく間違っているところやな
仕事柄色んなとこの人と会話してて思ったわ ちょっと違うけど自分のことでもないこと調べてエゴサって言うの凄い気になる
エゴってもうまんま"自分の"って意味合い丸出しなのに
まあエゴサーチって言葉自体言葉としておかしいと言われたら元も子もないけど >>141
気になるっていうかそれはまだまだ誤用やろ >>142
ようやく?
しばらく?
どっちー??、 Google N-gramでも、誤用のスペルの方が正解のスペルより出現頻度高かったりする >>119
美人局ってなんでこうなってるんやろうね
大和言葉と中国語を無理やり当てはめたとかなんかな >>130
市井
いちい
しせい みたいなもんか わいはせろん派
湯桶読みも趣があってええと思うわ 新しいバック買いましたー!
ベットも写真にとってまーす♫ 難読漢字とキラキラネームってやってることあんまり変わらんよな 間違った漢字が変換できてしまうのは日本人の白癡化に拍車がかかりそうや >>158
90年代の人らはきぞんきぞん言うてたけど
元はこうやったんや!ってきそん言うてるアナウンサーたまにみる 秤量(しょうりょう)
ひょうりょう言ってる奴しか見たことがない
正式な言い方すると浮いてしまう ワイ「重複(じゅうふく)」
周り「プークスクス」
なんでや…? きそん、ふいんきは伝わるけどだいかえは人によっては伝わらんやろ 方言なのか分からんけど濃いを「こゆい」って口語で言ってるから毎回予測変換であれ?ってなるわ いつの間にか「まつさかうし」「いそんしょう」って言うようになったよな
「いぞんしょう」は自信無いけど「まつざかぎゅう」は確実にアナウンサーも昔言ってたはず >>142
たまにイキってるのか知らんけどこれ漢字で使うやつおってムカつくわ
マウント取ってるつもりなんやろうけど、そんなん割と有名やし最悪ググればすぐ出るからな マジレスなんやけど
連濁してよい生存や現存と何が違うの
理屈みたいなのはあるの? 以前借りたAV、野外乱交モノで
女3人と男優3人が川原でキャンプしながら乱交っつーやつなんだけど、
女の子が「そろそろ飯盒炊爨やろー」とか言ったときに男優陣が、
「すいさん?なにそれw 飯ごう炊飯だろーww」って言って、
ご丁寧にテロップも↓みたいに出て
×すいさん?
○炊飯
すげぇ笑いものにされてて、女の子も
「そうだっけ?間違えちゃったーw」みたいに言っていた。で、そこからその子はおバカキャラ扱い。
そのあと、あたりまえだがその女の子も男優にガンガン突かれてアヘアヘ言ってたんだが、
なんだが悲しくなってしまったよ。
きちんとした知識を持っていた女の子が、こんなバカな男優や製作陣に
素っ裸にされてケツにガンガンチンコを出し入れされてるのを見てさ。 >>171
まつざかぎゅう
あきたけん
のほうが馴染む やっぱり日本語って欠陥言語やわ
漢字1つで読み方複数とか頭おかC 読み方じゃないけど
「1ないし5」を「1or5」と勘違いしてる馬鹿日本人多いよな >>175
文字数減らした方が見やすいやん、すまんな 昔はちゃんと本読んでないんやー笑
やったけど今はネット調べればすぐやし煽りにもならん チェルノブイリっていうブルーハーツの曲あったけど、名称変更でこれも淘汰されるの? >>156
悪くはないけど存在をぞんざいと読んでもセーフとなるよな >>167
ちょっとしたスラングみたいなもんじゃね?
若者言葉というか 遺言←これを「ゆいごん」って読んでる馬鹿、恥ずかしいからやめた方がええで ググってきたぞ
以下は主な慣用読みの一覧です。
漢字 本来の読み 慣用読み
依存 いそん いぞん
堪能 かんのう たんのう
寄贈 きそう きぞう
矜持 きょうじ きんじ
攪拌 こうはん かくはん
攪乱 こうらん かくらん
固執 こしゅう こしつ
早急 さっきゅう そうきゅう
惨敗 さんぱい ざんぱい
輸出 しゅしゅつ ゆしゅつ
出生 しゅっしょう しゅっせい
消耗 しょうこう しょうもう
貼付 ちょうふ てんぷ
重複 ちょうふく じゅうふく
捏造 でつぞう ねつぞう
憧憬 しょうけい どうけい
漏洩 ろうせつ ろうえい >>180
白人の知能では処理が追い付かへんらしいな ワイ「NATO(ナトゥー)がさあ!」
周り「プークスクス」
これワイが悪いんか? お前らクソ間抜けは読みにこだわっとるけど日本語は字そのものが変わらんかったら読みなんてどうでもエエんやで
伝わりさえすればエエ
そういう言語やし文化なんよ >>192
書きですらとめはねはらいはもう問われんからな
なんやねんこのガバ言語 全然違う読みなら正しいとか正しくないとかあると思うけど
(これを「すでそん」と読んでたら間違いみたいに)
連濁するかどうかって正誤つけるにしては微妙過ぎる差異やないか? >>182
いや見にくいやろ
読みやすい文章は漢字三割、ひらがな七割やぞ
なんでも漢字にすればいいってもんじゃない 兄弟姉妹←まさかこれを「きょうだいしまい」って読んでる馬鹿はいねえよな?w ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています