ワイ、今まで既存を「きぞん」と読んでいた
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
棄損があるからむしろきぞんのほうがよくねって思っちゃう わいは空車をあきしゃって読んでたで
そっちのほうが分かりやすいかと思ってそう読んでた 発音のプロでもあるNHK放送文化研究所も、2014年の放送用語委員会にて「きぞん」を受け入れ、「きそん」と「きぞん」を同等に扱うこととしました。これは、世論調査の結果から「きぞん」の読みが一般化していること、「きぞん」の読みもあることを示している国語辞典が多いことなどを考慮しての決定のようです。 通用すればどうでもいいよな
煮詰まるとか役不足とか誤用の方でも意味通るし 濁音便は間違いじゃないぞ 厳密な筆記テストではバツだけど >>18
ワイ中坊のとき訃報のこときょほうって読んでたわ
学校のやつにもきょほうきょほう言いまくってたし今思えばばり恥ずかしいな 誤用でも色んな人に通じる方が正しいでええよな
言葉ってそういうもんやろ >>6,7,13
お前らがやってるのも名誉きそんだけどな >>2
ワイも知らなかったけどコイツ叩けるわバーーーカwwww デスクトップのことディスクトップって言うジジイおるよな ワイ文字でしか会話しない民、高みの見物
音声コミュニケーションって欠陥だらけですわ 殲滅をしょくめつって読む人おるけどそれも合ってるん? 本当はきそんやけどきぞんでもオッケーやで
誤った読み方が広まりすぎてそっちでもいいよってなったパターンやね ちなみに今では「きぞん」って読み方が一般化してるから間違いじゃないで 元は「きそん」と「だいたい」やけど今は「きぞん」「だいがえ」でもオッケーやぞ
「だいがえ」はアウトやけど「きぞん」は大学受験でもバツにならん >>43
草
ワイID:ZRDbD5Rg0やがお前は死ねよ deny=デニー
これも市民権得つつあるよな
ほんま悲しいというか情けない 仕事の関係で既存不適格(きぞんふてきかく)って単語をほぼ毎日使うから既存(きぞん)って読んじゃう 現存 げんそん
既存 きそん
残存 ざんそん
共存 きょうそん ちょっと違うけどテレビで「鈴木さんご家族」って言葉が書いてあって
さんご家族ってなんやねんと思った >>77
すまん思い付かんかったわ
ワイも情けない 既存→きぞん
なら既存品はきぞんひんか?
どう考えてもきそんひんやんけ 重複をちょうふくって読むと「?」みたいな顔されるんやけど今はもう「じゅうふく」がスタンダードなん? なんか仕事とかでも読めて当たり前の単語ちゃんと読めてない人見ると内心めっちゃイライラするのワイだけ?
日本語も英語もなんやが >>80
常用漢字やぞ
中学校で習う漢字読めないとか義務教育終えてないんか? なぜか訃報をけいほうって脳内で読んでまうわ
いつか発言しそうで怖い ダイオキシン→ダイオキシン
発音良いじゃん
ダイクロロイセン→ジクロロエタン
なんで変えるんだよ >>92
自分もやっちゃってる可能性あると思ったら気が楽になるやろ 本来の意味厨は、何のために言葉が出来たのかを考えた事ない脳みそスカスカの糞馬鹿 >>82
きそんだけ濁点ついてないのがおかしい
つか言葉なんて元々存在しているものじゃなくて
昔の人間がなんとなく考えただけのもんを使いまわしてるだけなんだから使いにくかったら変えたらええわ
手段なんやし使い勝手が大事や >>106
両方の意味知って誤解を招かない会話できる奴以外はアホやで >>92
わかる
メールでも箇所と個所間違ってるやつ見るとイラっとする 相手に伝わる場合指摘する意味って日本語の保全意外無いよな
何で保全したいんやろ 有名な早急(さっきゅう)はそうきゅうでもええらしいで >>2
これに怒ってるやつって
じゅうふくとかにも噛み付いてそう 最近は整合性が流行りだわ
前まではノータイム
なんやこの会社 >>105
乱獲くらいメジャーな言葉やとあれやけど
読めない漢字をの読み部首から推測するのは
むしろそこそこ賢いイメージある NHKのアナウンサーが世論調査を「せいろんちょうさ」って言ってて間違えてるンゴって思ったら
せいろんでもよろんでもせろんでも合ってるみたいや でも自分が当然に誤用やと思ってる使い方が正しいってなったらモヤモヤするやろなぁ
個人的には琴線に触れる=ブチギレるでOKになったら発狂しそう >>33
ショソンってなるとちょっとフランスの風が吹く 誤用の面白いところは、方言や地方性などを無視して一定の人が満遍なく間違っているところやな
仕事柄色んなとこの人と会話してて思ったわ ちょっと違うけど自分のことでもないこと調べてエゴサって言うの凄い気になる
エゴってもうまんま"自分の"って意味合い丸出しなのに
まあエゴサーチって言葉自体言葉としておかしいと言われたら元も子もないけど >>141
気になるっていうかそれはまだまだ誤用やろ >>142
ようやく?
しばらく?
どっちー??、 Google N-gramでも、誤用のスペルの方が正解のスペルより出現頻度高かったりする >>119
美人局ってなんでこうなってるんやろうね
大和言葉と中国語を無理やり当てはめたとかなんかな >>130
市井
いちい
しせい みたいなもんか わいはせろん派
湯桶読みも趣があってええと思うわ 新しいバック買いましたー!
ベットも写真にとってまーす♫ 難読漢字とキラキラネームってやってることあんまり変わらんよな 間違った漢字が変換できてしまうのは日本人の白癡化に拍車がかかりそうや >>158
90年代の人らはきぞんきぞん言うてたけど
元はこうやったんや!ってきそん言うてるアナウンサーたまにみる 秤量(しょうりょう)
ひょうりょう言ってる奴しか見たことがない
正式な言い方すると浮いてしまう ワイ「重複(じゅうふく)」
周り「プークスクス」
なんでや…? きそん、ふいんきは伝わるけどだいかえは人によっては伝わらんやろ 方言なのか分からんけど濃いを「こゆい」って口語で言ってるから毎回予測変換であれ?ってなるわ いつの間にか「まつさかうし」「いそんしょう」って言うようになったよな
「いぞんしょう」は自信無いけど「まつざかぎゅう」は確実にアナウンサーも昔言ってたはず >>142
たまにイキってるのか知らんけどこれ漢字で使うやつおってムカつくわ
マウント取ってるつもりなんやろうけど、そんなん割と有名やし最悪ググればすぐ出るからな マジレスなんやけど
連濁してよい生存や現存と何が違うの
理屈みたいなのはあるの? 以前借りたAV、野外乱交モノで
女3人と男優3人が川原でキャンプしながら乱交っつーやつなんだけど、
女の子が「そろそろ飯盒炊爨やろー」とか言ったときに男優陣が、
「すいさん?なにそれw 飯ごう炊飯だろーww」って言って、
ご丁寧にテロップも↓みたいに出て
×すいさん?
○炊飯
すげぇ笑いものにされてて、女の子も
「そうだっけ?間違えちゃったーw」みたいに言っていた。で、そこからその子はおバカキャラ扱い。
そのあと、あたりまえだがその女の子も男優にガンガン突かれてアヘアヘ言ってたんだが、
なんだが悲しくなってしまったよ。
きちんとした知識を持っていた女の子が、こんなバカな男優や製作陣に
素っ裸にされてケツにガンガンチンコを出し入れされてるのを見てさ。 >>171
まつざかぎゅう
あきたけん
のほうが馴染む やっぱり日本語って欠陥言語やわ
漢字1つで読み方複数とか頭おかC 読み方じゃないけど
「1ないし5」を「1or5」と勘違いしてる馬鹿日本人多いよな >>175
文字数減らした方が見やすいやん、すまんな 昔はちゃんと本読んでないんやー笑
やったけど今はネット調べればすぐやし煽りにもならん チェルノブイリっていうブルーハーツの曲あったけど、名称変更でこれも淘汰されるの? >>156
悪くはないけど存在をぞんざいと読んでもセーフとなるよな >>167
ちょっとしたスラングみたいなもんじゃね?
若者言葉というか 遺言←これを「ゆいごん」って読んでる馬鹿、恥ずかしいからやめた方がええで ググってきたぞ
以下は主な慣用読みの一覧です。
漢字 本来の読み 慣用読み
依存 いそん いぞん
堪能 かんのう たんのう
寄贈 きそう きぞう
矜持 きょうじ きんじ
攪拌 こうはん かくはん
攪乱 こうらん かくらん
固執 こしゅう こしつ
早急 さっきゅう そうきゅう
惨敗 さんぱい ざんぱい
輸出 しゅしゅつ ゆしゅつ
出生 しゅっしょう しゅっせい
消耗 しょうこう しょうもう
貼付 ちょうふ てんぷ
重複 ちょうふく じゅうふく
捏造 でつぞう ねつぞう
憧憬 しょうけい どうけい
漏洩 ろうせつ ろうえい >>180
白人の知能では処理が追い付かへんらしいな ワイ「NATO(ナトゥー)がさあ!」
周り「プークスクス」
これワイが悪いんか? お前らクソ間抜けは読みにこだわっとるけど日本語は字そのものが変わらんかったら読みなんてどうでもエエんやで
伝わりさえすればエエ
そういう言語やし文化なんよ >>192
書きですらとめはねはらいはもう問われんからな
なんやねんこのガバ言語 全然違う読みなら正しいとか正しくないとかあると思うけど
(これを「すでそん」と読んでたら間違いみたいに)
連濁するかどうかって正誤つけるにしては微妙過ぎる差異やないか? >>182
いや見にくいやろ
読みやすい文章は漢字三割、ひらがな七割やぞ
なんでも漢字にすればいいってもんじゃない 兄弟姉妹←まさかこれを「きょうだいしまい」って読んでる馬鹿はいねえよな?w >>200
お前煽るだけで何も教えてくれないじゃん >>189
ちょうふくとかでイキってるのは他のもいちいち訂正しよるんやろか 重複(じゅうふく)
代替(だいがえ)
あたりが主流になりつつあるの凄いわ 「けだし」を「思うに」って意味で使ってる馬鹿見ると笑いが出るよな
とんだけ馬鹿丸出しなんだよw 人の名前を変えて読むの嫌いやわ
伊藤博文をはくぶんみたいなやつ ワイの職場もれなく
じゅうふく
そうきゅう
だいがえ
で読んでる人間しかおらんくて頭バグりそうになるわ >>133
すまんこれどういうこと?めっちゃムカつく >>215
でもドラマとか見てるとそうきゅうって使う場合のほうが多いぞ >>13
このレスが1番バカっぽいわ
きぞんももう市民権得てるだろ 既存でも既存が出るから既存で正しい
重複みたいなもんやろ >>220
凡庸
汎用
こう並べると違いがよく分からん >>181
法律用語ではそうってだけで又はって意味もあるんやで >>217
ヴィレソンが正しいんだろうけど9割はビレゾンと読んでる びれぞんで変換されちゃうし 施行をせこうと読んでるのは違うのわかってるけど敢えて言ってるんやから他とは違う >>215
もうこの辺は何言いたいか理解できるし合ってようが間違ってようがどうでもええなって思うようになったわ imgurの読み方はアイムジャグラーでいいんだよね?
野球のお兄ちゃんに教えてもらったんだけど >>233
書き言葉を意図的に話し言葉にずらすことはあるね >>236
それやきうのお兄ちゃんやなくてパチンカスのおいちゃんや
ろ >>230
一矢報いる読み間違る日本人多数いるけどやっていけてるしな
日本人なのに日本の言語理解出来ないんだから まぁ正確な方覚えてたからってモテるわけでも仕事を任される訳でもないし
口うるせぇクソジジイと同列に扱われるだけだからなぁ 松坂牛←こういうブランド牛っていつからウシって読むようになったんや
昔はマツザカギュウだったよね 現代は間違えた使い方(読み方)でもそれが大多数になったらそっちが正しくなるんやで〜 八尾市竹渕(やおしたこち)←変換できない
八尾市竹渕(やおしたけふち) >>253
まだまだブランドのちメイドがなかったんや >>254
マジで日本人って反知性主義のバカ民族だよな
そんなんだから中国韓国に抜かれたんだよ >>249
ぞんざいってぞんざいに扱うのぞんざいがあるし存在って意味では伝わらないでしょ マウリポリ ドンパス サボリージャ
この辺は間違いがち pingってピンで合ってるよな?ピングじゃないよな? 他の言語でも間違った使い方が慣用語になることあるんかな? 言語の役割は言うまでもなくコミュニケーションツールなんやからそのコミュニティで伝わってなんぼやろ >>257
昔からウシだったけどみんなが知らなかっただけやったんか >>198
いや文章によるやろ
ワイも常に変換してる訳ちゃうわ ら抜き言葉も受け身と可能の区別つくようになるしいずれ公式化していくんやろかね 口腔は医療業界のせいで
こうくうって読まれること多いな >>272
ファックの意味が反転するレベルのスラングの揺らぎはあるやろな きそん
毀損
棄損
既存
きそんの概念ってワードを抜き出すとどのきそん?ってなるけどきぞんって言えば既存しかないから合理的だよね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています