知り合いのアメリカ人の女の子とやり取りしてるけど、翻訳しても意味がわからない助けて
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
I remember we went to disney world, my aunts very closed off and it was racist but she was making comments about what i’m guessing were a japanese couple wearing them in 2016.
I tried to tell her its the culture but she was offended. back then it was taboo to wear them. I think i’d like something where everyone can get along, not so judgemental. what about you?
wearingってなにを指してるのさ
なんて質問されてるのこれ? ディズニーランドに行った時、おばさんがすごく閉鎖的で、差別的なんだけど、2016年に日本人のカップルが履いていたと思うんだけど、それについてコメントしていたのを覚えているんだ。
私は文化だよと言ったのですが、彼女は気分を害してしまいました。私は、みんなが仲良くできるような、批判的でないものがいいと思います。 >>7
何を身に着けてたの?こっち聞くの前提で話しかけてる感じか? >>8
今きづいたわ
会話のキャッチボールを作ってくれたんだな おまえだって主語の抜けた日本語書くときあるだろ
これは相手の文章がおかしい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています