ワイ同人ゲーム制作者、英語の翻訳頼むも明らかにDeepLの翻訳で怒り心頭

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001風吹けば名無し2024/02/24(土) 05:37:46.26ID:SYhu1Yc40
こんなん許されてええんかよ

0002風吹けば名無し2024/02/24(土) 05:38:17.46ID:vponUP3Y0
金払ったの?

0003風吹けば名無し2024/02/24(土) 05:41:25.50ID:W4PoPQ/v0
英語翻訳くらい自分でやれ

0004風吹けば名無し2024/02/24(土) 05:43:06.90ID:SYhu1Yc40
>>2
運営側に払ったけどまだ揉めてる段階だから振込はされない
相手は使ってないの一点張りだけど9割翻訳文が一切同じになる
明らかに一週間はかかるだろうなってボリュームなのに3日で納品してきたから不審に思って調べたらこれ
ちなみに機械翻訳使うなと明記してた

0005風吹けば名無し2024/02/24(土) 05:43:31.45ID:v//COlpR0
その人の過去の実績とか調べずに頼んだの?

0006風吹けば名無し2024/02/24(土) 05:45:15.66ID:SYhu1Yc40
>>3
会話文多めだから流石に時間的にきついし機械翻訳使ったら不自然な文章とか出るから外部に依頼したらこれなんだわ
こんなトラブルで更に時間潰すとかまじであほくせえ

0007風吹けば名無し2024/02/24(土) 05:48:55.47ID:SYhu1Yc40
>>5
調べて問題なさそうだったのにこれだよ
確かに過去の仕事と比べてかなりボリュームあるけどその分報酬も色つけたのに(海外からの売上でもと取れるかどうかわからんレベル)
設定資料とかも相手方にきちんと渡したのに肝心の会話部分とかほぼDeepLでまじで終わってる

0008風吹けば名無し2024/02/24(土) 05:50:38.34ID:oEviA+qq0
翻訳はgengoってサイト使うとええで😃

0009風吹けば名無し2024/02/24(土) 05:53:49.80ID:VO15kGne0
>>3
ワイも自分の動画の翻訳(英語、韓国語)してるからわかるけど面倒臭いんだよ
翻訳ソフトってネイティブ話者からしたら全然不自然だし
ノベルゲーともなれば相当な文章量あるから委託もしたくなる

0010風吹けば名無し2024/02/24(土) 06:02:31.13ID:2zfkd95M0
いや、それ払うなよ
金取る資格ないはその業者

0011風吹けば名無し2024/02/24(土) 06:10:56.60ID:w7JzQFNy0
「9割翻訳文が一切同じになる」←これどういうことや?

0012風吹けば名無し2024/02/24(土) 06:16:57.80ID:tYxBXbHGd
じゃあ自分でdeepl使ったらよかったやん

0013風吹けば名無し2024/02/24(土) 06:24:59.34ID:3d21AN/o0
>>11
DeepLにセリフ流し込んだんやろ

0014風吹けば名無し2024/02/24(土) 06:30:42.22ID:c8LqTuao0
わいは英語わからへんけどDeepLに違和感ないわ

0015風吹けば名無し2024/02/24(土) 06:31:29.83ID:l6YMfAMa0
ツイッターで炎上させよう

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています