海外の人「ぶっ壊れてる日本の英語発音、アニメとかで聞くと笑ってしまう」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
海外の人「あいあむざぼぉおんおぶまいそーぉどw」
海外の人「WWW」
海外の人「Japanglish、日本語と英語を混ぜてる謎言語」
海外の人「日本語の発音は分からんけど、突然キチ○イみたいな英語発音が入ってきて笑う、もう混ぜるな、英語を混ぜるなw」
ワイ「……………」
泣いたわワイ 海外の人「スシ!スキヤキ!テンプラ!」
ワイ「wwwwwwww」 は?日本人の英語はイギリス英語みたいで美しいって言われてるから
反日かおまえ?
中国に帰れ 海外の人「早くしなさい!得のあります。私タチの商品は素晴らし!」
ワイ「wwww」 英語のシーンは普通にネイティブ読んできて喋らせればええと思うわ
なんで日本人に変な発音させるんやろ ブリーチを馬鹿にしてる外人多数いるのに
絶対に取り上げない久保信者思い出した 外人「ムク"ダ"ナルズ」
日本人「マクドナルド」
ホンマに発音ちゃうよなあ
そらこんな違うのに日本語発音で英語話せば笑われるわ この一年思ったけど日本語喋れるウクライナ人って訛りきつい人ばっかりだよな 外人「Hello、goodmorning♪おはよぉおおごぜぇんますぅん~♪きょおんはとてもいいてんきでっつねぇ~♪」
みたいな感じなんやろうな逆にすると
もう英語だけでエエわとなってそう 海外の人「この製品は11つの発熱区で温めることができ」
ワイ「wwwww」 海外では日本人役は日本人の役者を使うのが普通の流れになってきているというのに 逆もあるからな
映画でよく韓国人とかが日本語話すけど聞き取れねえから辞めろって思うし 海外から来た人「アニメで壊れた日本語英語の発音聞くと笑いがする」
海外人「ごめんなさい、ごめんなさい」
海外人「WWW」
外国人「日本語と英語が混ざった神秘的な言語ジャパングリッシュ」
外国人:「日本語の発音がうまくいきませんが、突然キッチ*のような英語の発音が聞こえて笑います。英語と混乱しないでください。混乱しないでください。」 」
ワイ「………………」
うわー、私は泣いた。 世界の半分ん、さのすに けされたっ おまえはなぜ ぶじなのっ! 声のプロ、演技のプロの声優達ですらこんなレベルって酷いよな
ネイティブにすると逆に日本人に伝わらんからアレやけど 中国の映画はアジア人役は中国人俳優にその国のの言葉しゃべらせるからおもろいで
日本人警官役の中国人俳優が
「オマエ、チューゴク人ダロォ!」って叫ぶ >>26
中国や韓国に生まれるほうが恥ずかしいよ
日本に生まれた時点で世界で一番勝ち組なのが、わかっとらんのか? /l/ ウㇻ、ウㇼ、ウㇽ、ウㇾ、ウㇿ、…
/r/ ルㇵ、ルㇶ、ルㇷ、ルㇸ、ルㇹ、…
/θ/ スㇵ、スㇶ、スㇷ、スㇸ、スㇹ、…
/ð/ ズㇵ、ズㇶ、ズㇷ、ズㇸ、ズㇹ、…
/j/ ヤ 、ユィ、ユ 、ユェ、ヨ 、…
/ʃ/ シㇵ、シㇶ、シㇷ、シㇸ、シㇹ、…
/ʂ/ シㇻ、シㇼ、シㇽ、シㇾ、シㇿ、…
/w/ ワ 、ヰ 、于(ウ)、ヱ 、ヲ 、…
/v/ ヷ 、ヸ 、于゙(ヴ)、ヹ 、ヺ 、…
※/w/を基に体系化したヴァ、ヴィ、ヴ 、ヴェ、ヴォ
/f/ ワ゚ 、ヰ゚ 、于゚(ウ゚)、ヱ゚ 、ヲ゚ 、…
※/w/と/v/を基に体系化したファ、フィ、フゥ、フェ、フォ >>4
逆なんだよなぁ…
東アジアの一部以外ほとんどイギリス英語教育だからむしろアメリカ英語っぽい
https://i.imgur.com/KwLDFpP.jpg /a/ n/a
※英語では基本的に用いられない /æ/、日本語のアで代用可
/ʌ/ ア 、カ 、サ 、タ 、ナ 、…
※/ə/の強アクセント版 日常会話における脱力した自然な日本語のアと同等 短母音に多く見られる
/ɑ/ アァ、カァ、サァ、タァ、ナァ、…
※厳密には/ä~ɑ/ 公演、演説等における誇張した不自然な日本語のアと同等 長母音に多く見られる
/ɒ/ アォ、カォ、サォ、タォ、ナォ、…
※厳密には/ɒ̈~ɒ/
/ə/ アゥ、カゥ、サゥ、タゥ、ナゥ、…
/æ/ アェ、カェ、サェ、タェ、ナェ、…
/ɪ/ イ 、キ 、シ 、チ 、ニ 、…
※日常会話における脱力した自然な日本語のイと同等 短母音に多く見られる
/i/ イィ、キィ、シィ、チィ、ニィ、…
※公演、演説等における誇張した不自然な日本語のイと同等 長母音に多く見られる ユマ・サーマン「ゴゴダネ」
栗山千明「ビンゴ、そっちはブラックマンバ」
ユマ・サーマン「ウゥワァサァガッヒトゥリアロキシティルミタィダヌ」
栗山千明「そうだね」 ジョンウィックでもカタコト日本語マン出てきてから突然ギャグになってたな
あんな感じなんやろか 洋画の日本人設定のキャラがカタコト日本語で喋るのと同じやな 日本語としてカタカナで発音してるのをヘタクソな英語と勘違いしてそうやな >>39
これに関してはTofuとかTsunamiみたいなことだからいいんよな 日本語って学習難易度高いらしいけど発音滅茶苦茶でも結構伝わるよな
英語とかは発音変だと伝わらんことが多い 日本人の多くは母音の発音について致命的な勘違いをしてる
母音をちゃんと母音通りに発音するのは基本的にアクセントがついた箇所のみ
その他の箇所は曖昧母音の/ə/で発音するか母音そのものを抜くかするのが基本
一例を挙げるとJapanとJapaneseは同じJapanが語幹になってるけどアクセント箇所が違ってるから/dʒəˈpæn/と/ˌdʒæpəˈniːz/と母音の発音が一致しない
(>>32風で例えるとヂャゥパェンとヂャェパゥニーズ)
これが日本人の想像する英語と実際の英語の発音が大きく乖離する要因 hey hey lets go 喧嘩する
たいせつなもの protect my balls
僕が悪い so lets fightin
let's fightin now~ >>44
英語の綴りはみるなってことや
発音と綴りの乖離がはげしすぎるねん
なお、欧州言語ネイティブが英語学んでもやはり母音を強めに発音する訛りがでる 性格悪すぎじゃね?
例えば 日本人は外国人が頑張って日本語の歌詞で歌ってたり、日本語で話しかけてきて笑ったりしないわけじゃん?
外国人って民度低いんだな…幻滅しました >>44
Japan
日本人「ジャパン」←aは全部/a/だと思ってる
米国人「ジュペン」→最初のaはアクセントなしだから/ə/で次のaはアクセントありだから/æ/だと思ってる
Japanese
日本人「ジャパニーズ」←aは全部/a/だと思ってる
米国人「ジェプニーズ」→最初のaはアクセントありだから/æ/で次のaはアクセントなしだから/ə/だと思ってる
もっと大雑把に/ə/≒ウ/æ/≒エとしたらこんな風な考え方の違い 英語のところだけ急にネイティブみたいな発音されたら日本人は萎えるからな >>31
どっから持ってきたんやこれ?
カナダ英語をイギリス英語に分類するのは無理があるで どうしても日本の英語アクセントだけクソって事にしたいみたいやけどなんならアメリカ国内だけ見てもここの地方のアクセントはクソ!みたいな煽り合いやっとるからな スポンジボブに出てた韓国人が使う英語(ネイティブからバカされてる発音)が聞き取りやすくてよかったね あとスペインはスペイン語の発音体系が日本語に近いからスペイン訛り英語はジャパニーズ英語に似た感じになる 非英語圏の人との方が英語でコミュニケーション取りやすかったりするよな >>53
ネイティブ以外の英語は比較的ゆっくり、母音をつよく発音するから
非ネイティブ同士では聞き取りやすくなるんよ
インド系やアラブ系の英語みたく
巻き舌つよく、さらにpがbになるなど単語の推測がきかなくなる訛りもあるけど ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています