日本人が英語が喋れない真の理由見つけたんやが
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
時制の違い:日本語だと過去系現在形未来形の三つやが英語だとかなり細かく分けられる。そして日本語で言う現在形は英語だとちょっとニュアンスが違う。日本語だと過去系だが英語だと現在完了系の文になることの方が多い
付加疑問文:Tag question のニュアンスはネイティブじゃないとわからない。付加疑問文だが肯定と否定、never everでニュアンスがだいぶ違う。学校だとサラッと流されたがそれもそのはずでネイティブじゃないとニュアンスは理解し辛い
動詞に使う言葉がそもそも違う:weigh size manageは動詞で使う。My weight〜やI am manager とかはネイティブ的には変に聞こえるらしい 時制感覚の違いとtag questionのニュアンスの違いは多分教科書読んでも理解はできないと思う
Yo have never been America.Have you?とかは
お前絶対アメリカ行ったことないでしょ
的な疑問文になる >>2
教科書だとニュアンスが伝わらんと思うんや
そもそもnoonってみんな知ってると思うけど正確にいつのこと指すかわからないと思う
12時ぴったりのその瞬間だけがnoonや。午前という意味ではない、午前はmorningや ワイは喋れるで
お前の言う日本人てお前一人のことやろ?
ちな英語の時制は面白いくらい日本語と一緒や >>2
これかな
単語は頑張って覚えてるけどヨーロッパに比べて勉強量は少ない
あと教育システムも悪い >>3
?とりあえずお前が壊滅的に英語苦手なのはわかった >>5
英語の時制が6つといったけどもうちょいあるっぽい
未来完了とか含めたらだいぶあるかも
あと発音とspellingも実際関係ないし
usedとuseは同じユースなんや、ユーストとはいわない inとかonとかwithとかofとかのニュアンスの対応が微妙で雰囲気だけでは無理なんや 英語も日本語も時制は過去と非過去の二つしか無い
こんなに似てるのはそうそう無いで
ラテン語とか笑うくらい複雑やし >>14
はぁ
DisneylandとDisney seaのニュアンスの違いわかる? 長くない…?
真面目に書いてくれるのは分かるんだが >>20
よくわからんけどあんま恥さらさない方が良いと思うよ
中学生ぐらいやろ? >>19
そもそもテンスとアスペクトという
時間の捉え方の枠組み自体が別カテゴリーと聞いたが 若い子はどんどん使えるようになってきてるし勉強(機会)不足やろ >>19
Everのニュアンスはat any time の感じで結構使いやすいのに教科書だとあんまり使われてなかった記憶。ネイティブはeverかなり使う
Did you ever smoke?とHave you ever smoke?だとdid youだとそもそも話が成り立ってなくてwhenで期間を限定しないと今はもうタバコが吸えない感じになってしまう 細かいことウダウダ言って英語話そうとしないメンタルの問題やろ 2回読んだけどこれがなんで日本人が英語喋れない真の理由なのかさっぱりわからんかった
3回目はやめとく >>23
これわからんのか、landとseaやぞ
まぁ流石にニュアンスの違いはわかると思うんやが
Landがある国とseaがつく単語思い浮かべたら矛盾があることわかると思うんやが これは逆も言えるんよな
何でもいいけど例えば阿鼻叫喚という言葉がある
この言葉の意味が分からん日本人はおらんと思うが
日本語を10年くらい勉強した人でも下手すると知らん場合だってある 教師「アップル、はい」
真面目君「Apple.」
💩1「アwwwアッポォwwww」
💩2「めっちゃネイティブやんwww」
💩3「英会話君さぁwwww」
教師「アップル、な?」 >>15
なんでユースになるんや
used to がユーストゥになるのはわかるが 音の感覚だよね
この音の次はこれだって
学校で習うとどうしても考える無駄ができる 日本語と英語のニュアンスの違いは英語を面倒くさがって喋らない理由にはなるかもしれんが、喋れない理由にはならんやろ 単純に使わないからだろ
英語圏に行ってる日本人は馬鹿でも何年かいればある程度は喋れるし ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています