アメリカ人「こっちだとCoffeeはカッフィーって発音、日本人はコォーヒィーと発音してしまってる」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
アメリカ人「例えば日本でラーメンを頼む時に、アメリカ人は「ウォーメェッ」って発音して、日本人の店員に伝わらないみたいな
分かりやすくそんな感じに、日本人の英語はアメリカ人にそう聞こえてる」
恥ずかしいわね Coffeeすら伝わらんのやな
と言うか何やねんカッフィーって 台湾かどっかでコーヒーって言うたらオメコさせろみたいな意味になるらしいやん ぶっちゃけ日本人英語で海外で仕事も生活もできる
こんなことで煽るのは外に出たことない人だけ >>10
ほんまやで中国訛りとかラテン訛りとか堂々と仕事してるしな
本物に寄せなくてもぜんぜんいけるのに そもそも英語の発音をカタカナ表記にしてる時点でもうおかしい
日本語はほとんど母音が絡んで子音のみの発音なんて慣れてないしそれを文字で表記しようがない
既存の日本語発音に当てはめてる時点で破綻してる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています