X



ゼルダの伝説のリンク、どんなに高いところから落ちても足で着地する、けどダメージを受ける
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0002風吹けば名無し2022/09/25(日) 10:42:43.25ID:aPVqavll0
逆に足で着地するからダメージですむんやろう
0003風吹けば名無し2022/09/25(日) 10:43:02.25ID:PzVLyN8l0
不一致!
0004風吹けば名無し2022/09/25(日) 10:44:15.69ID:dBndq62p0
ぅぁ痛っ
0005風吹けば名無し2022/09/25(日) 10:44:49.69ID:dBndq62p0
「不」には聞こえないけど「一致」には聞こえる
0006風吹けば名無し2022/09/25(日) 10:47:28.38ID:dBndq62p0
掛け声が現地語化されない事
〈現地語化〉=〈ローカライズ〉。

掛け声の様な言葉も言語に依って違う訳で、例えば日本語では呼び掛けるのに「エイ」(中国語) とか言わない。発音も其の言語の物になる。

でも、ゲームの音声では、掛け声は日本語の儘で海外に売られる事が多い様に見える。多分海外の人は、ゼル伝で高い所から落ちたリンクが「痛」って日本語で言ってると知らない。

スマブラのカービィの「イヤッ! エイッ!」も日本語だし,「トウ」だって「セイ」だって「うわぁ」だって「ぐあー」だって発音は明らかに日本語だが置換されない。多分日本語だと気付いてない。

然う言えば、昔のヨッシーの鳴き声 (SMW や YI の電子音) は海外の人には「ヨッシィ!」には聞こえないらしい。どこかで『日本人は音を、脳では言葉として聴いている』と書いてるのを読んだのを思い出す。
0007風吹けば名無し2022/09/25(日) 10:47:51.18ID:dBndq62p0
(ストン)不一致!
0008風吹けば名無し2022/09/25(日) 10:54:07.30ID:UZY3beUg0
普通は五点接地だよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況