問1「キンキンに冷えてやがるっ・・・!!」を英訳せよ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
It's cold as a kettle.
らしいで COOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL!!!!!!!! Hey, Mr. Beer. How are you doing?
What? What is it?
You're freezing and can't talk?
That's cool. I'm glad for the beer is cold. いや、そもそも問いがおかしい
こういうのって普通標準語やろ It's cool like a Kinya Aikawa! It's cold for Kinya Aikawa. oh my god, its amazing!
kin kin cold ! オノマトペ多用する会話って
ドワーなってグワー言ってドッバーしてグッチャアなっとんねん
みたいなどう考えても有体に言って猿の鳴き声未満なんやが
これを日本語の誇りみたいに言ってる奴てなんなん????? >>43
>>45
おーーーい!!!!ジジイまじってるぞーーー!!!!!! This is colder than iceberg in Alaska HAHAHAHA. >>50
>>53
頭悪いかネタで言ってるかのどっちかやろ fuckin crazy cold, called Kin Kin! wooo! ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています