日本人「ニホン」海外「ジャパン」←これ何でなの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
中国人「ヂォンフゥアレェンミィーフゥーグゥオ」 海外「チャイナ」 んじゃ日本もエスパーニャとかネザーランドって言わんといかんな 日本政府「これからはキエフじゃなくてキーウと呼ぶぞ!」 日本政府「でもうちらの国はジャパンでぇ~すw」 すまん、キチガイか? グルジアをジョージアに改名して混乱を起こすぐらいなら サカルトベロにしとけばよかったやろと思うわ 天使の都 雄大なる都城 帝釈天の不壊の宝玉 帝釈天の戦争なき平和な 偉大にして最高の土地 九種の宝玉の如き 心楽しき都 数々の大王宮に富み 神が権化して住みたもう 帝釈天が建築神ヴィシュカルマをして造り終えられし都 日本を音読みするとジッポンみたいな感じになるやろ 中国語の発音がそんな感じで訛っていってジパングになるんや >>5 中国は自国の中心を指す言葉やから 日本人が使うなら中国地方を指すんやけどな ドイツはなんで英語はドォイツェとかじゃないんだろうな >>17 日本人が勝手に拘ってるだけでウクライナ人も普通にキエフって呼ぶぞ そもそもウクライナ人は西部以外の奴らは普通にロシア語使うしなんならウクライナ語分からないウクライナ人すらおる >>17 🇯🇵「グルジア!(旧ソ連)」 🇬🇪「ジョージアって言え😡」ってのあったな最近 ジパングと勘違いされたのが始まりって聞いたことある イギリス←スコットランドを含んだり含まなかったりする 🇵🇭「植民地にした国の王様の名前や」👈こういうの他にもあるの? >>12 英語とかはジャーマニーで ドイツとかはドイッチュラントで トルコとかスペインとかがアレマニアだかアルマーニャとかでわけわからん国よ 昔の中国語で日本のことジャパンと似た呼び方してたからそのまま定着したんや 日本だってイギリスとか言うとんやし似たようなもんやで >>21 中国地方は日本の中心ちゃうやろ 日本の中心は東京や >>27 普通は含むんちゃうか イギリス=連合王国=イングランド+スコットランド+ウェールズ+北アイルランドの認識や グレートブリテンっていい方だと北アイルランドが外れる ユナイテッドキングダムの事をユナイテッドキングダムと言ってる人に会ったことない >>30 国名ちゃうけどヴァージニアとかルイジアナとかかな ヴァージニア(処女(エリザベス一世)の地)とかド直球のセクハラで笑うわ >>15 上と下で矛盾してるとは思わんがどういうこと? がんじつ(元日)て言うやろ ジツポン → ジッポン → ジュポン → ジャパン >>5 それは全然ちゃうわ Chinaというのは秦が訛った呼び名なのでそもそも中国という名前とは最初から別物 Japanは日本が訛った呼び名なので「どうしてここまで訛りまくってしまったのか」という論点が生まれる >>37 中国は(中国人が)自国の中心を指す言葉やから 日本人が使うなら中国地方を指すんやけどな このくらい理解しろよ・・・ にっぽん じっぽん じぱんぐ じゃぱん だったような イギリス←スコットランドは含まれる イギリス人←スコットランド人は含まれない 🤔 サカルトヴェロ「世界の皆さん、これからロシア語読みのグルジアではなく英語読みのジョージアでお願いします!」 ↑ これが一番意味わからん なんかジャパンって間抜けな響きであんまり好きじゃないわ イギリスのイは英国のエが訛ってできたからイギリスも厳密には間違いか >>21 中国地方は畿内と遠国の間くらいの意味やからちょっと違うやろ >>45 昔の日本人は国名が湯桶読みとかキショさの極みやから訓読みは訓読みで揃えようや 程度の知性は持ち合わせてたって事や オーストリア「オーストリアっていうのやめろ😡」 日本さん無視 >>51 ホラントやから言うほど違わんやろ まぁオランダの一部地方の名称やけどオランダ自身がオランダのままでええよ言うてるんやし問題ないやろ >>38 イギリスというのはポルトガル語でイングランドのことやぞ それを日本人だけが連合王国の意味で誤解して国内で流行ってしまったから仕方なく未だに使ってるんや スペイン=イスパニアは少しだけ面影があるが、 ドイツ=ジャーマン、オランダ=ネザーランドは理解できん 互いの言語の発音で読んでええで~してる漢字文化圏って寛大よな >>62 ワイのレスやないけど? 客観的に見てこのくらい脳内で整理できるやろって オランダってなんなん? ネーデルランドとはなんなんだ やっぱイギリスがダントツで糞やろ 文脈によって範囲違うのひどい >>39 「イギリス人」って日本語めっちゃ優秀やで UKパァスンみたいな持ち回った言い方しなくても「イギリス人ですか?」と聞けば北アイルランド人も「そうやで(ニッコリ」て答えてくれる >>70 言い訳ばっかり! だから日曜にこんなとこいる羽目になるんやで >>68 ドイツはドイッチュラントからやしオランダはオランダにホラントって地名があるんや >>55 ちゃうで 秦が日本語で訛ったのが支那 秦が英語で訛ったのがChina ネトウヨさんが「支那はChinaと同じだー」と連呼する過程でもとが秦なのが抜け落ちてしまっただけや ちゃんと調べてみ? >>72 ホラントっていう土地が由来 ネーデルラントは英語でネザーランドで低地地方って意味だったはず >>69 それでも日本人は愚直に変えずに保持してて 現代日本語の漢字の音読みは伝来した中国唐代のそれが今も保存されてるそうやな。 日本人A「ニホン」 日本人B「ニッポン」 外人ワイ「ファァァァァァァァァァァ------ッKWWWWWW!!!!!!」 >>80 中国の方が語源なんやからそのくらい理解できるやろ 中原とか知らんのか 昔の発音がニホンでもニッポンでもなかったんやない? スペイン人が作った日本の古地図の地名表記が今と全然違うし >>86 訓読みの中にも長江文明時代の古代中国語が混じってるという話 >>87 USA united states america fuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuck >>82 マジで? ソースくれや 秦が伝わるくらいなら普通にラテン語のセリカが使われそうやけど 中国では今にギリシャのことを陸伝いで伝わった呼び方しとるし >>71 順序が逆や 明治になって出すもんないから漆器を輸出して これなんや!JAPAN? と言ってガイジンがそれを美術品に祭りたて 芸術界がジャポニスムに熱狂するきっかけになったんや。 本来の語源は、日本(じっぽん)。 ジパング、ジャパン。 >>81 それは分かるがなんでドイッチュラント=ジャーマンなんや 問題はそこやんけ 🇦🇹「東の国って意味ですw」←こいつよくアイデンティティ確立できるな オーストリア大使館「オーストラリアと紛らわしいからオーストリーって呼べ😡」 日本さんこれを無視 >>100 英語でそう呼ばれとるってだけやん イギリス人がドイツのことそう呼んでたってだけやで >>90 イエズス会の平家物語の表紙に日本のことnifonって書いてあったのってあれ何なん?あっちだとnifonって書いてニホンって発音するん?それとも昔の日本人が日本のことニフォンって発音してたん? >>95 欧州は中世暗黒期を挟んでるからローマ時代の知識は中世にはロストテクノロジー化したんや >>100 ゲルマン人の土地やからとしか なんでゲルマン人呼びなのかは知らん 紛らわしい組でいくと ドミニカ国とドミニカ共和国、コンゴ共和国とコンゴ民主共和国どうにかしろ ザイールのままで良かったやろし、歴史的に許されないなら他の名前にしろや 英語 Japan はマレー語 Japung から借用されたものであり,これ自体は「日の出」を意味する中国語 Jihpûn (jih 日 + pûn 本)からの借用ということである. >>108 にしても秦が伝わる意味が分からんわ 漢とか唐ならまだしも >>95 【支那】中国本部地域の別称。その語源については明らかでないが、一般には紀元前3世紀末、中国を統一した秦(しん)王朝の秦の音がChinaとかThinとして西方に伝えられたことによるという。それが仏典に記され、さらに漢訳されて支那となった。 https://kotobank.jp/word/%E6%94%AF%E9%82%A3-522245#: ~:text=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%9C%AC%E9%83%A8%E5%9C%B0%E5%9F%9F%E3%81%AE%E5%88%A5%E7%A7%B0,%E6%97%A6(%E3%81%97%E3%82%93%E3%81%9F%E3%82%93)%EF%BC%88%E3%83%81%E3%83%8B%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%80%82 日本は別名あんまないからしっくりこないんだよな ゲルマン人いるからジャーマンとか土地が平たいからネーデルランドとか そもそもジャパンの語源って何なんだ? 黄金の国ジパングいうけどその時点でどこからその言葉が出てきたんだよ 中国に西洋人来てただろうけど中国語だとリーベンだし >>101 君主なく自己を確立できずに大ドイツになったのがWW2のとき。 今は過去の清算のために泣く泣く別居してる夫婦みたいなもんや。 >>105 にっぽんやと安倍さんの声で再生されるんやが病気か? >>113 秦の始皇帝が“中華”という世界を創った >>103 そんなん言うたらこのスレ終わりじゃねーか ただそう呼んでただけ >>116 それは現代の標準中国語の発音やろ? 地域や時代によって発音は違うから ニホンと呼ぶのは日本だけで他の国はジャペェン!とかジャポーン↓とかジャパン基準なの不思議 二フォンとかニッホーンみたいなニホン読み基準の国あっても良さそうやのに >>116 “じっぽん” 奈良時代の日本語で 日本人が初めて外に向けて自称した国号。 >>114 その語源については明らかでないがって書いてるやんけ 所謂俗説やろ そもそもchinaの語源がシナか秦かって話なんやからシナの語源についてのソース持ってきてもしゃあないで >>106 播磨もfarimaだったりするし ハがファだったんだろうね じゃなんでジパング?って話になってまうけど >>82 ちがうけど? 英語じゃなくて古代インドの言葉で「シナ」って言ってたんが伝わって支那になったんやが 君もしかして外来語は全部英語っておもとる系? >>15 これはほんとそう それなら外国呼びのジャパンって呼ばせてんじゃねーよ イランだって元々は外国語のペルシャ呼びだったのに「俺らはイランだ」って言ってイランになった グルジアだってジョージアになった ビルマもミャンマーになった みんなそうしてるのにやっぱ日本の政治家ってガイジだわ >>121 ゲルマン人の土地とか国って意味やろ なんかおかしいか? >>125 だって明治になるまで日本と交易してたの東アジアだけだし >>127 えぇ・・・なんやこいつ・・・ 一般的にはChinaは秦が由来とされていると書いてあるやろ…… >>129 J(Z)apang シナの言葉をローマ字で綴ると最後にgがつく。 キエフのがザンギエフみたいでかっこいいのにな なんだよキーウって キウイみたい >>139 俗説って言葉の意味もワイが解説せなあかんの? ウクライナ関連の呼称変えたのはガイジ ウクライナ人も笑ってるわ >>146 説明したいならすればええんちゃう? 説明したところでソース持ってこい言われて数ある説の1つ持ち出してドヤ顔したガイジである事実は消えんけど >>147 他称について論じておるのだ それが外界に轟いたのはいつなのかと >>150 ゼレンスキーは一応感謝してたぞ なおゼレンスキーも元々ロシア語話者で必死にウクライナ語勉強した模様 >>139 もしかしてキミ、「一般には」というのを「そこらの一般人はこう言ってるぞ(ほんまは違うけどなw)」みたいな意味やと思ったんか? これは「一般に学者はこの説を支持している」みたいな文脈やぞ 少しは自分で調べろ >>156 自分で一般的に支持されとるだけで正しいという証拠はないって認めてもうてて草 >>151 歴史の時空の中で千年間 いろいろな場所でマジカルバナナをやった結果 元々中国の日本読み 元日とかの「じつ」に中国語のnの後のgで zippng これがジパング んでジャパンな オランダ人からしたらワイ達ネザーランドやのに何やオランダってって感じなのかな 日本を中国語で言うとリパンに聞こえるしなんかわからんでもない >>152 数ある説というが秦以外にどんな説があるのかソース出せるか? お前文句言ってるだけで自分でソース出してないやん >>167 完全論破されても間違え認められず単純な罵倒しか出来なくなるのダサいよなw >>171 お前のことなんやけどな わざわざ反応するあたり自覚はありそうで安心したわ そもそも日本人が日本なんて言い出したの明治からだろ?ジャパンが正式名称ちゃうん >>170 なんでワイにそんなソースを出させたがるのか分からんわ 問答法で答えられないのならワイの勝ちやんけ・・・ なつかしいレスバの光景やな なんJより前の時代はスレがなかなか落ちひんから ソース出して反証したり すべてのスレがディベート空間やったわ なつかしい、なつかしい。 >>176 そう考えるとたまにはこういうやつがいても面白いかもな >>172 その鼻息だけは天晴や。 おちついてから 引き続き色んなもんを吸収していけ >>178 ガイジいなかったらただそれなりに伸びて馴れ合って終わりの板やしな 日本人「ニホン?ニッポン?どっちでもいいっしょ」 外人からしたらこれのほうがやべえよ まず国際試合のユニフォームはほぼ100%JAPANなのがダサいよな 日本呼びに誇りを持ってるなら日本表記にして呼ばせるくらいしろや >>174 微妙 カタカナだとリーベンより若干ズーベンかも Japanなったのも、欧米人にとってrでもlでもzでもなくなんか曖昧だったのもありそう 何でニホンとニッポンと別れたんだろう 自国の呼び方統一できないってヤバイのでは >>189 中国語ってカナ文字はもちろんアルファベットにするのもむずかしいよな ワイは初見ではルーベンに聞こえたわ お前らジャップってイングランドの事もイギリスとかわけわからん言い方してるし頭ジャップだよな 外人は全日空の「オールニッポンエアウェイズ」ってどこやねんって思ってるらしい >>127 世界で最も信頼性の高いソース(ブリタニカ百科事典)には「秦(Qin)は紀元前221年から207年までしか続かなかったが、Chinaという名前をもたらした」と断定で明記されています The Qin—which lasted only from 221 to 207 BCE but from which the name China is derived https://www.britannica.com/topic/Qin-dynasty 東京=ドンジン 大阪=ダーバン 呼び名これでいいよ >>200 ワイも久々にレスバの風を感じて昔のなんJを思い出して楽しかったからもう許したれ 昔知り合ったアメリカ人は自分の国のことを「ステイツ」って言ってた 一瞬わからんかったわ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.0 2024/04/24 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる