海外ブランドで日本のカタカナが人気「漢字よりわかりやすい」「オシャレ」「かわいい」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本語の表記のひとつ「カタカナ」が、最近ファッションの世界で注目されている。
海外ブランドを中心に、デザインやプロモーションなどに用いるケースが登場。普段見慣れている日本人にはやや違和感もあるが、
インパクトは絶大で、特に外国人には「おしゃれ」「かわいい」と映っているようだ。
「漢字より分かりやすいし、記号みたいで形がかわいい」。日本語を勉強しているという20代のフランス人の女性は話す。
彼女が「かわいい」というのは日本語の「カタカナ」の文字のことだ。
style.nikkei.com/article/DGXMZO83890100T00C15A3HF0A01/ 日本語で言葉書いてある服ってダサいと思うやん?
英語圏の人間は英語書いてある服をどう思って着てるんやろか 外来語をカタカナ位で表すって向こうからしたらどんな感覚なんやろな カタカナでニコアンド…って書いてあったの迫真すぎて草生えたわ なお世界では韓国語学習者が急増してる模様
日本語学習者は減少傾向らしい 2015年で草
さぞかしホルホルしたけどはやらんかったやろな でもオッパイって書くよりもおっぱいって方がおっぱい感出てて好き この頃かなグッチがグッチって書いたうちわ売ってたの >>16
チョンカスってほんまゴキブリの如く湧いてくるなw 極度乾燥(しなさい)が「スーパードライ」になるのか くまのプーさんのホームランダービーが4chanに輸出された時に「ヒット」のッにanonymousが苛ついてたの草 フランス語がなんとなくオシャレでドイツ語がなんとなくカッコイイのと同じか >>36
音はおしゃれだったりかっこよかったりするけど、字自体はそこまででもないよね >>36
なわけないやん
ジャップ語はダセェわwww ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています